You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

319 lines
11 KiB

養蜂家の青年は、蜜薬師の娘に結婚についての話をする
养蜂青年告诉蜜药师的女儿关于结婚的事情
「どういうことなの? ねえ、お父様……!!」
“这是怎么回事?喂,爸爸……!!”
アニャは人殺しでも見たような形相で、マクシミリニャンに問いかける。
阿尼亚以杀人也见过的样子,向马克西米利尼亚提问。
マクシミリニャンはいまだ、腕を組み天井を仰いでいた。
马克西米利尼还抱着胳膊仰望天花板。
娘の結婚は、父親が決める。だから、堂々としていればいいのに、なぜこのような不可解としか言えない態度に出るのか。
女儿的婚姻由父亲决定。所以,光明正大就好了,为什么要采取这种只能说是不可理解的态度呢。
「私、結婚しないって言ったでしょう!? 約束したわよね、ここで、お父様と二人、命が尽きるまで暮らしましょうって」
“我不是说过不结婚吗!?说好了的,在这里和父亲一起生活到生命尽头吧。”
「うむ、しかし」
“嗯,可是。”
「しかしじゃないわよ!!」
“可不是!!”
アニャの一喝でマクシミリニャンは萎縮し、ますます言葉を失ってしまったようだ。
阿尼亚的一声大喝使马克西米利尼亚萎缩,似乎越来越失言啦。
どうしてこうなったものか。
怎么会这样呢。
どうやら、アニャは結婚する気なんてないのに、マクシミリニャンが勝手に判断して俺を連れてきてしまったようだ。
看来,阿尼亚明明不想结婚,但马克西米莉娜却擅自做出判断,把我带了过来。
アニャの厳しい追及は続く。
阿尼亚的严厉追究还在继续。
「もしかして、売りに出した山羊の様子を見に行ったついでに、知り合いの家を訪ねるという話も嘘だったの!?」
“难道,去看卖出去的山羊的样子,顺便去熟人家拜访的话也是骗人的吗!?”
アニャに責められる度に、マクシミリニャンは涙ぐんでいく。あと少しで、眦に浮かんだ涙が零れてしまいそうだった。
每当被阿尼亚责备的时候,马克西米莉娜就会泪流满面。再过一会儿,眼前浮现的眼泪就要流出来了。
アニャの怒りの矛先は、俺にも向けられた。
阿尼亚愤怒的矛头也指向了我。
「イヴァン、あなたも、どうしてこんなところにまでついてきたのよ!!」
“伊凡,你怎么也跟着我到这种地方来了!!”
「俺は、行く当てがなかったから」
“因为我没有去的希望。”
「あ……そう、だったのね。ごめんなさい。でも、本気じゃないんでしょう?」
“啊……原来是这样啊。对不起。但是,你不是认真的吧?”
「本気じゃなかったら、こんなところまで来ないけれど。アニャがいいと言えば、結婚するつもりだった」
“如果不是认真的话,就不会来这里了。如果说阿尼亚好的话,我就打算结婚了。”
そう言った瞬間、アニャの顔は真っ赤になった。
说完这句话的瞬间,阿尼亚的脸变得通红。
なんて初心な娘なのか。こんな、顔面ボコボコの男に結婚を求められて、赤面するなんて。きっと、同じ年頃の異性と関わることなく、暮らしていたからだろう。
多么初心的姑娘啊。像这样,被满脸通红的男人要求结婚,竟然脸红了。一定是因为和同龄的异性没有关系,生活着吧。
「で、でも、私は、私は――お父様から、聞いたでしょう?」
“但是,我,我——是从父亲那里听说的吧?”
「初潮がきていないって話?」
“你是说初潮还没来?”
アニャは一瞬泣きそうな表情となったが、すぐに俯いて顔が見えなくなる。
阿尼亚一瞬间露出了要哭的表情,但马上就低下头看不见脸了。
「私は、子どもを産めないから、結婚、できないの……」
“我不能生孩子,所以不能结婚……”
「結婚って、子どもを産まなきゃしたらダメなの?」
“结婚,不生孩子不行吗?”
「え?」
“诶?”
「誰が決めたの?」
“是谁决定的?”
「そ、それは……」
「那、那是……」
「結婚は、子どものためにするわけじゃないと、俺は思う」
“我认为结婚并不是为了孩子。”
「だったら、なんのために、結婚するのよ」
“那么,为什么要结婚呢?”
「他人と、家族になるため」
“为了和别人成为家人”
マクシミリニャンよりも先に、アニャの眦から涙が零れる。真珠のように、美しい涙だった。
在马克西米利尼亚之前,阿尼亚的眼睛里流出了眼泪。像珍珠一样美丽的眼泪。
ここで、マクシミリニャンは腹を括ったようだ。アニャに深々と、頭を下げる。
在这里,马克西米利尼亚好像把肚子缩起来了。深深地向阿尼亚低头。
「アニャ、すまなかった。約束しておったが、どうしても、一人残ったアニャのことを考えると、いてもたってもいられなくなって……」
“阿尼亚,对不起。虽然约好了,但一想到剩下的阿尼亚,就坐立不安……”
「お父様は、勝手だわ。私は、一人で生きる決意をしていたのに」
“你父亲太任性了。我明明已经下定决心一个人生活了。”
「すまない」
“对不起。”
アニャは手で顔を覆い、泣きじゃくっているようだった。だが、ピタリと動きを止め、涙を拭う。
阿尼亚用手捂住脸,好像在哭。但是,突然停止了动作,擦干了眼泪。
顔を上げたときには、先ほどのような弱々しい涙は見せなかった。
抬起头的时候,没有看到像刚才那样软弱的眼泪。
それどころか、淡く微笑みながらこちらを見つめる。
不仅如此,还淡淡地微笑着凝视着这边。
「イヴァン、ありがとう。あなたは、とってもいい人だわ」
“伊凡,谢谢你,你是个非常好的人。”
「それはどうも」
“谢谢。”
「だから、私みたいな女と、結婚したらダメ」
“所以,不能和我这样的女人结婚。”
予想外の反応である。マクシミリニャンはオロオロしながら、俺とアニャの顔を交互に見ていた。
这是意料之外的反应。马克西米利尼亚一边打盹,一边交替地看着我和阿尼亚的脸。
「リブチェフ・ラズにも、婿を探している娘達がいるだろうから、紹介してあげるわ」
“里布切夫·拉兹也有找女婿的女儿,我来介绍一下。”
「でも、俺はアニャと結婚するために、ここに来たのに」
“但是,我是为了和阿尼亚结婚才来这里的。”
「ダメ。絶対にダメよ」
“不行,绝对不行。”
「いや、なんていうか、俺みたいな顔面ボコボコ男と結婚したくないっていうのならば、潔く山を下りるけれど」
“不,怎么说呢,如果你不想和像我这样的脸蛋丰满的男人结婚的话,我会干脆下山的。”
「そうじゃないわ。別に、顔面ボコボコだから、遠回しに結婚を断っているわけではないのよ」
“不是那样的,我又不是因为脸蛋太乱,才婉言谢绝结婚的。”
「だったら、なんで?」
“那为什么?”
アニャは目を泳がせながら、結婚できない理由を語り始める。
阿尼亚一边游着眼睛,一边开始讲述不能结婚的理由。
「あなたみたいないい人は、私の夫になるにはもったいないわ。別の娘と結婚して、優しいお父さんになるべきなのよ。そのほうが、きっと幸せよ」
“像你这样的好人,做我的丈夫太可惜了。你应该和别的女儿结婚,做一个温柔的父亲。这样的话,一定会很幸福的。”
俺と結婚したくないから、言っているわけではないようだ。嘘を言う娘には思えない。顔面が気に食わなかったら、はっきり伝えているだろう。
好像不是因为不想和我结婚才说的。我不认为她是个说谎的姑娘。如果你不满意的话,我会告诉你的。
だったらと、立ち上がって鞄の中から革の小袋を取り出す。
于是,站起来从包里拿出皮革的小袋子。
「これ、蕎麦の種なんだけれど、謂われを知っている?」
“这是荞麦的种子,你知道由来吗?”
「新しい土地で蕎麦の種を蒔き、三日以内に芽がでたら、そこは種を蒔いた者にとって、相応しい土地になるってやつ?」
“在新的土地上播种荞麦种子,三天之内发芽的话,那里对播种者来说,会成为合适的土地吗?”
「そう。俺はこの山に、蕎麦の種を蒔く。もしも、三日以内に芽が出たら、ずっと死ぬまでここにいる。生えなかったら、出て行く」
“是的。我会在这座山上播种荞麦种子。如果三天之内发芽的话,我会一直呆在这里直到死。如果不长的话,我就出去。”
「そんな……蕎麦の種に、人生を託すなんて」
“那样的……把人生托付给荞麦面的种子。”
「そうでもしないと、アニャは俺をここに置いてくれないだろう?」
“如果不这样做的话,阿尼亚就不会把我放在这里了吧?”
「だって、ここにいても、ただ老いて、朽ちるだけだわ」
“因为,即使在这里,也只会变老、腐朽。”
「そうは思わない。けれど、アニャの気持ちも尊重したい。だから、俺は蕎麦の種を蒔く」
“我不这么认为。但是,我也想尊重阿尼亚的心情。所以,我要种荞麦面。”
はっきり主張したら、アニャはこれ以上何も言わなかった。
说白了,阿尼亚再也没说什嚒。
この先、どうなるかはよくわからない。
我不知道将来会怎么样。
アニャがはっきり拒絶している以上、いないほうがいいのかもしれないとも思う。
既然阿尼亚明确拒绝了,我想也许还是不在比较好。
「蕎麦の種を、こっそり掘り返したらダメだからね」
“因为不能偷偷地把荞麦面的种子挖回来。”
「そんなこと、しないわよ」
「我才不做那种事呐。」
強気なアニャが戻ってきたので、ホッとした。
强势的阿尼亚回来了,松了一口气。