You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

519 lines
11 KiB

養蜂家の青年は、蜜薬師の娘とチーズを作る
养蜂青年和蜜药师的女儿一起做奶酪
翌朝、アニャは朝から俺が寝泊まりしている離れの扉を叩く。
第二天早上,阿尼亚从早上开始敲我住的远离的门。
「イヴァン、起きて! 蕎麦の芽を、見に行きましょう」
“伊凡,起来!我们去看看荞麦的芽吧。”
大変可愛らしいお誘いだが、起きてすぐ活動できるわけではない。
虽然是非常可爱的邀请,但是起床后并不是马上就能活动。
顔を出さずに、返事をする。
不露面,回答。
「アニャ、十五分くらい待って」
“阿尼亚,等十五分钟。”
「なんで身支度にそんなにかかるのよ」
“为什嚒要花那嚒多时间打扮?”
「いや、いろいろあるし」
“不,有很多。”
「いろいろって?」
“各种各样?”
「……」
「……」
一瞬黙ってしまったが、別にアニャに本当の事情を説明する必要はない。てきとうに、顔を洗ったり、歯を磨いたり、髭を剃ったりするんだよと伝えておく。
虽然一瞬间沉默了,但没有必要向阿尼亚说明真正的情况。事先告诉他要洗脸、刷牙、刮胡子。
「そんなの、気にしなくてもいいのに」
“你不用在意。”
「最低限の礼儀だから」
“因为是最低限度的礼仪。”
なんとか説き伏せ、アニャにはしばし待ってもらう。
想办法说服,让阿尼亚等一会儿。
服を着替え、昨日、アニャが洗って乾かしてくれた服に袖を通した。ふんわりと、かぐわしい花の香りがする。何か、特別な石鹸で洗ったのだろうか。いい匂いだ。
换了衣服,昨天把袖子穿过了阿尼亚洗干的衣服。散发着柔和、芬芳的花香。是用什么特别的肥皂洗的吗。好香。
外に出たら、アニャが手を腰に当てた状態で待ち構えていた。
一出门,阿尼亚就把手放在腰上等着。
「うわっ!」
“哇!”
「なんでそんなに驚くのよ」
“你为什嚒这嚒惊讶?”
「ごめん。まさか、外で待っているとは思わなくて。他のことでもして、待っていてもいいよ。ひげ剃りも歯磨きも、まだだから」
“对不起,我不认为你会在外面等我。你可以做其他的事,等着。刮胡子和刷牙都还没好。”
「もう、仕事は終わったわ」
“工作已经结束了。”
なんでもアニャは、早起きして朝の仕事は済ませてしまったらしい。
不管怎么说,阿尼亚好像早起完成了早上的工作。
「なんでまた、早起きしてまで働いていたの?」
“为什么又早起工作了?”
「イヴァンと蕎麦の芽を見に行くのを、楽しみにしていたの。少しでも早く、確認に行きたくて」
“我很期待和伊凡一起去看荞麦面的芽。我想尽快去确认。”
一人でも確認できるのに、あえて俺と一緒に見たいのだという。なんていじらしいことを言ってくれるのか。
虽然一个人也能确认,但还是想和我一起看。你说的多嚒刁钻。
頭をぐりぐり撫でたくなるが、アニャは見た目が幼いだけで立派な成人女性である。そうでなくても、女性に気軽に触れてはいけない。
虽然想摸摸脑袋,但是阿尼亚只是外表年幼,是个优秀的成年女性。即使不是,也不能随便接触女性。
俺は、ロマナとの一件で大いに学んだ。
我在和罗曼娜的一件事上学到了很多。
「じゃあ、もうちょっと待って」
“那嚒,再等一下。”
「ええ」
“是的。”
急いで顔を洗い、髭を剃って歯を磨いた。
赶紧洗脸,刮胡子刷牙。
顔の腫れは、昨日よりだいぶいい。あと、三、四日もすれば完治するだろう。
脸上的肿比昨天好多了。再过三四天就能痊愈了吧。
蜜薬師である、アニャのおかげだ。
多亏了蜜药师阿尼亚。
「お待たせ」
“让您久等了。”
「ええ、行きましょう」
“嗯,我们走吧。”
昨日、蕎麦の種を植えた畑を目指した。
昨天,以种植荞麦种子的田地为目标。
まあ、当然ながら、昨日の今日なので、芽なんて出ていない。
当然,因为是昨天的今天,所以没有发芽。
アニャは姿勢を低くし、目を凝らしていたが、発見には至らなかったようだ。
阿尼亚低着姿势,目不转睛地盯着,但似乎没有发现。
「蕎麦の芽は、早くても四日から五日くらいだし、まだ早いよ」
“荞麦的芽最早也要四到五天左右,还早呢。”
運がよければ、三日目の朝に生えているかもしれない。
如果运气好的话,可能长在第三天早上。
アニャはしゃがみ込んだまま、しょんぼりしているように見えた。
阿尼亚蹲着,看上去无精打采的。
なんとなく、間違っているかもしれないけれど、アニャは蕎麦の芽が出てほしいと望んでいるように見える。
总觉得可能错了,但是阿尼亚看起来希望荞麦面发芽。
親子の穏やかでのんびりとした生活は、俺の性格にも合っているような気がした。
父母和孩子平静悠闲的生活,感觉也适合我的性格。
かと言って、芽が出なかったら、ここに置いてくれと懇願するつもりはない。
话虽如此,如果没有发芽的话,我不打算恳求你把它放在这里。
運命は、蕎麦の芽に託してある。もしも出なかったら、ここに相応しい人間ではなかったという天の思し召しなのだろう。
命运寄托在荞麦的萌芽上。如果没有出现的话,是上天认为他不是适合这里的人吧。
「アニャ、戻ろう」
“阿尼亚,我们回去吧。”
「ええ」
“是的。”
個人的な感情は頭の隅に追いやって、働かなければ。
个人的感情要逼到脑子的角落,不工作的话。
二日目の滞在が、始まる。
第二天的停留开始了。
今日は昨日搾った山羊のミルクを、加工するらしい。
今天好像要加工昨天榨的山羊牛奶。
山羊のミルクは一晩おくと、分離する。表面に浮かんでいるものを、“クリーム”と呼んでいるらしい。このクリームを穴あき柄杓(スキーマー)で掬い、鍋に注ぎ入れる。
山羊的牛奶隔一晚就会分离。表面浮着的东西,好像被称为“奶油”。用打孔舀子舀起这个奶油,倒入锅里。
「これから、山羊のチーズを作るわ」
“接下来,我要做山羊奶酪。”
「了解」
“确定”
まず使うのは、クリームを掬ったミルクらしい。これを、低温で熱する。
首先使用的好像是舀奶油的牛奶。在低温下加热。
「ほんのり温かくなったら、クリームを注ぐの」
“稍微暖和一点的话,就倒入奶油。”
しばらく混ぜたら、ここにさらにミルクを入れる。
混合一段时间后,在这里再加牛奶。
「追加のミルクは、朝に搾った新鮮なものなの。チーズを作るために、さっき搾ってきたわ」
“追加的牛奶是早上榨的新鲜的。为了做奶酪,刚才榨了过来。”
さらに加熱するようだ。温めすぎは注意らしい。
好像还要加热。加热过度好像要注意。
目標の温度になったら凝乳酵素(レンネット)と呼ばれる、子牛の消化液から作った凝固液を冷水で薄めて入れる。
到了目标温度后,将由小牛消化液制成的凝固液用冷水稀释后放入,称为凝乳酶(伦内特)。
これは、麓にある畜産農家から買い付けているようだ。
这好像是从山脚下的畜牧农家购买的。
この状態になったミルクを、きれいに洗った手で混ぜる。
把这种状态的牛奶用洗干净的手搅拌。
「アニャ、それ、熱くないの?」
“阿尼亚,那个不热吗?”
「熱くないわ。人肌よりも、低い温度なの」
“不热,温度比人的皮肤还低。”
「そうなんだ」
“是啊。”
ミルクがもったりしてきたら、柄杓で表面をぎゅ、ぎゅっと押さえつけるのだ。
如果有牛奶的话,用舀子紧紧地按住表面。
このまま一時間放置すると、ミルクは固まった。
就这样放置一个小时,牛奶就凝固了。
ナイフで四角くカットし、布を当てた容器へ移す。その際に出た水溶液は乳清(ホエー)といって、栄養価が高いものらしい。スープに入れたり、菓子作りに使ったりするのだとか。
用小刀切成四方形,转移到贴着布的容器里。那个时候流出的水溶液叫做乳清,营养价值很高。放入汤里,或者用来做点心。
ここで、固形となったミルクに塩を加え、チーズクロスに包んで丸形の桶に詰め込む。
在这里,在固体牛奶中加入盐,用芝士布包起来塞进圆形的桶里。
石造りのチーズプレスでしっかり固めるのだ。これがまた、とんでもない力仕事だった。
用石造的奶酪压力机好好地凝固。这又是一件意想不到的力气活。
ハンドルを回してチーズを固める物なのだが、回すのに力がいる。
虽然是转动方向盘凝固奶酪的东西,但是转动起来很有力量。
「イヴァン、頑張れ!」
“伊凡,加油!”
アニャに応援されたら、頑張らないといけない。
如果被阿尼亚支持的话,必须努力。
最後に、塩を表面に塗って、熟成させるようだ。
最后,把盐涂在表面,使之成熟。
「チーズ作りって、大変」
“做芝士很辛苦。”
「そうなのよ。今日は、イヴァンがいて助かったわ。きっと、おいしいチーズになるはずよ」
“是啊。今天有伊凡在,真是帮了大忙。一定会成为美味的奶酪的。”
「そう言ってもらえたら、何より」
“如果你能这么说的话,那比什么都好。”
完成したチーズは、果たして俺の口に入るのだろうか。
完成的奶酪,到底会不会进入我的嘴里呢。
それは、蕎麦の芽のみが知る、というものだろう。
那就是只知道荞麦面的芽吧。