養蜂家の青年は、蜜薬師の花嫁と夜を過ごす 养蜂家的青年和蜜药师的新娘一起度过了夜晚 アニャと結婚しても、山で過ごす日々に変わりはないと思っていた。 我觉得即使和阿尼亚结婚,在山上度过的日子也不会改变。 母屋の奥にある寝室を、案内されるまでは。 在被带去主屋里面的卧室之前。 「ここが、寝室よ」 “这里就是卧室。” そこまで広い部屋ではないが、どでかい寝台がドン! と置かれていた。 虽然不是那么大的房间,但是有很大的卧铺!被放着。 寝台の中心で、アニャの愛犬ヴィーテスがぐうすかいびきをかきながら眠っている。 在卧铺中心,阿尼亚的爱犬维特斯打着呼噜睡着了。 紹介されて以来、姿を見ていなかったが、だいたい外か家の中で眠っているという。実に羨ましい生活を送っているものだ。 自从被介绍以来,虽然没有看到他的身影,但据说他基本上都在外面或家里睡觉。真是羡慕的生活啊。 「それにしても、立派な寝台だね」 “即便如此,这也是很好的卧铺啊。” 「笑っちゃうでしょう? 私が十二の誕生日に、お父様がくれたの。手作りなのよ」 “你会笑吧?我十二岁生日的时候,爸爸送给我的,是我亲手做的。” 何年も何年も乾燥させた栗の木で作った、気合いが入りまくりの寝台である。 这是用干燥了好几年好几年的栗子树做的,充满干劲的卧铺。 木目が美しく、手触りも上質だ。 木纹很美,手感也很好。 「いつか、私が結婚して、旦那様と使うことを想定して作ってくれていたのよ」 “是为了设想总有一天我结婚后和丈夫一起使用而制作的。” そのころから、アニャは結婚しないだろうと予想していたようだ。 从那时起,阿尼亚似乎就预料到他不会结婚。 「どうして? 十二だったら、初潮がなくても、別におかしくない年頃でしょう?」 “为什么?十二岁的话,即使没有初潮,也不奇怪吧?” 「そうだったけれど、私は、ここを捨てて嫁げないから」 “虽然是这样,但是我不会扔下这里出嫁的。” 「どういうこと?」 “什么意思?” 「こんな山奥に、婿にきてくれる男の人なんて、いないだろうなって思っていたの」 “我想在这样的深山里,应该没有男人来找我吧。” 「ああ、そういうこと」 “啊,就是这么回事。” たしかに、麓の村で暮らす者に、ここでの生活は難しいかもしれない。何もかもが、異なる。 确实,对于生活在山脚下的村子里的人来说,在这里的生活可能很难。一切都不一样。 「イヴァンも、驚いたでしょう? 不便だし、やたら忙しいし」 “伊凡也很吃惊吧?又不方便,忙得不可开交。” 「うーん。空気が薄いのは驚いたけれど、もう慣れたし、不便だとは思わないよ。別に忙しくないし。むしろ、豊かな生活なんじゃない?」 “嗯。空气稀薄让我很吃惊,但我已经习惯了,也不觉得不方便。我也不忙。倒不如说,这不是很富裕的生活吗?” 「ここの暮らしが、豊か?」 “这里的生活富裕吗?” 「うん。アニャもお義父様も、生き急いでいない感じがして。自然に身を任せているっていうか、なんというか。自分で言っていて、意味がわからなくなってきた」 “嗯。阿尼亚和公公都觉得活得不急。是自然地把自己交给别人,怎么说呢?自己说的话,就不明白什么意思了。” とにかく、実家で働いていたときとは、時間の流れがまるで異なるのだ。 总之,和在老家工作的时候,时间的流逝完全不同。 「実家にいたときは、一日中ひたすら忙しくて、夜は死んだように眠ってっていう毎日だったんだ。でも、ここでは、食事を味わったり、景色を眺めたり、アニャやお義父様とゆっくり喋ったり。そういう時間があるのって、豊かだなって思うんだ」 “在老家的时候,一整天都很忙,晚上就像死了一样睡觉。但是,在这里,品尝美食,眺望景色,和阿尼亚和继父悠闲地聊天。有这样的时间,我觉得很丰富。” 「そんなふうに思ってくれていたんだ。よかった」 “你是这么想我的,太好了。” アニャは安心したように、微笑む。 阿尼亚安心地微笑着。 ここで暮らす中で、彼女の笑顔だけは曇らせてはいけない。改めて、そう思った。 在这里生活中,不能让她的笑容变得模糊。我再次这样想。 「お風呂に入ってくるわ。イヴァンは、先に寝ていてもいいから」 “我去洗澡了,伊凡可以先睡觉了。” 「うん、わかった」 “嗯,知道了。” ここで、気づく。今日は、アニャとこの寝台で眠るということに。 在这里注意到。今天和阿尼亚在这个卧铺上睡觉。 新婚夫婦には、初夜という儀式がある。 新婚夫妇有一种叫做初夜的仪式。 しかし俺たちには、特に必要のないものだろう。 但是对我们来说,没有什么特别的必要吧。 先に寝ておけと言われたし。 我让你先睡觉。 寝台を覗き込むと、真ん中を陣取ったヴィーテスが腹をぷうぷう膨らませながら眠っている。 窥视着卧铺,占据正中间的维特斯一边鼓起肚子一边睡觉。 彼が真ん中にいるので、特にアニャを気にすることなく眠れそうだ。 因为他在中间,所以不用特别在意阿尼亚就能睡着。 寝台に乗ると、ヴィーテスがパチッと目を覚ました。 坐上卧铺,维特斯啪地一声醒来。 「あ、起こして、ごめん」 “啊,不好意思吵醒你了。” 「わふっ!」 “哇!” ヴィーテスはひと鳴きすると、起き上がる。のっそりと寝台から降りて、床の上に敷かれていた大判の布の上で再び横たわる。そのまま、眠ってしまった。 维特斯叫了一声就起来了。慢慢地从卧铺上下来,在铺在地板上的大金币布上再次躺下。就这样睡着了。 「え、ちょっと待って!」 “啊,等一下!” このままでは、アニャと二人きりで眠ることになる。ヴィーテスに寝台で寝てもいいと言っても、びくともしない。 这样下去的话,会和阿尼亚两个人一起睡觉。对维特斯说你可以睡在卧铺上,他也不害怕。 説得している間に、アニャが戻ってきた。 在劝说的时候,阿尼亚回来了。 「イヴァン、何をしているの?」 “伊凡,你在干什么?” 「いや、ヴィーテスが、床の上で寝ようとしているから」 “不,因为维特斯要睡在地板上。” 「ヴィーテスは、いつもそこで寝ているのよ」 “维特斯总是在那里睡觉。” 「そ、そうなんだ」 “是,是这样。” 冬は暖かそうだなとか思っていたものの、一緒に眠らないようだ。寝台は誰も使っていないときだけ、占領しているらしい。 虽然觉得冬天好像很暖和,但是好像不一起睡觉。卧铺好像只有在没有人使用的时候才被占领。 風呂上がりのアニャは、頬を赤く染め、いつもは結んでいる長い髪をそのまま流していた。寝間着は、首から足首まで、いっさい露出がないシュミーズドレスである。 洗完澡后,阿尼亚的脸颊被染成红色,一直系着的长发就这样流着。睡衣是从脖子到脚踝完全不露出的短礼服。 助かったと思ったのは、ほんの数秒だった。 我以为得救了,只有几秒钟。 ランタンの光がシュミーズドレスを透し、アニャの体のラインをこれでもかと見せてくれた。慌てて顔を逸らすも、しっかり見てしまった。 灯笼的光透过了施密斯礼服,让我看到了阿尼亚的身体线条。慌忙把脸移开,也看得很清楚。 凹凸のある胸から尻までの線に、すらりとした長い脚。 从凹凸的胸到屁股的线,苗条的长腿。 いやいやいや、忘れろ忘れろと、呪文のように脳内で唱える。 不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不。 マクシミリニャンの顔を思い浮かべたら、気持ちがだいぶ落ち着いた。 一想到马克西米利尼亚的脸,心情就平静了很多。 「イヴァン、どうしたの?」 “伊凡,怎么了?” 「なんでもない」 “没什么。” もう、寝てしまえ。そう思って、半ばヤケクソな気分で布団に寝転がった。 已经睡了。这样想着,半吊子的心情躺在被窝里。 「あ、そうだ」 “啊,对了。” 「な、何!?」 “什么,什么!?” 「薬を塗りましょう」 “涂点药吧。” 「あ、うん。そうだね」 “啊,嗯。” サシャにボコボコにされた傷はほとんど治ったものの、雨降る夜に畑に行くまで転びまくり新しい傷を作ってしまったのだ。 虽然被沙沙弄得伤痕累累的伤口几乎都治好了,但是在下雨的夜晚,直到去田地为止,一直摔倒,造成了新的伤口。 アニャにランタンを持っているように命じられる。 被阿尼亚命令拿着灯笼。 「大人しくしていてね」 “老实点。” 「了解」 “确定” アニャが目の前に座った途端、目を閉じた。これで、何も見えない。安心だ。 阿尼亚一坐在眼前,就闭上了眼睛。这样的话,什么都看不见。放心吧。 けれど、目を閉じたので、服がすれる音や、アニャの息づかい、薬を塗る指先の触感を敏感に感じ取ってしまい、落ち着かない気分にさせてくれる。ある意味拷問であった。 但是,因为闭上了眼睛,所以能敏感地感受到衣服脱落的声音、阿尼亚的呼吸、涂药指尖的触感,让人感到不安。某种意义上是拷问。 「終わったわ」 “结束了。” 「ありがとう、アニャ」 “谢谢,阿尼亚。” 「どういたしまして」 「不客气。」 すぐさま、布団に潜り込む。アニャがランタンを消してくれたので、ホッとした。 马上钻进被窝里。阿尼亚把灯笼关掉了,我松了一口气。 それも、数秒の安堵であった。 那也是几秒的安心。 「ねえ、イヴァン。くっついて眠っていい?」 「喂,伊凡,我可以跟你一起睡吗?」 「な、なんで!?」 “什么,为什么!?” 「髪の毛を乾かしていたら、体が冷えてしまったの」 “头发干了之后,身体变冷了。” 暖なら、ヴィーテスから取ればいいものの。 如果是暖和的话,从维特斯那里拿就好了。 しかし、あの巨大犬を持ち上げて布団に引き入れるのは不可能に等しい。 但是,把那只巨大的狗抬起来拉进被子里就等于不可能啦。 「いい?」 “可以吗?” 可愛らしく聞かれたら、どうぞと答えるしかない。 如果被问到可爱的话,只能回答“请”。 アニャは遠慮なく俺に抱きついた。 阿尼亚不客气地抱住了我。 胸が、むぎゅっと押し当てられる。 胸部一下子被压住了。 特大の衝撃に襲われたが、奥歯を噛みしめてぐっと堪えた。 虽然受到了特大的冲击,但咬紧牙关忍住了。 「やっぱり、温かいわ」 “果然很温暖啊。” 「よかったね」 “太好了。” 消え入りそうな声しか出なかった。 只发出了快要消失的声音。 その後、アニャはすぐにスヤスヤ眠る。俺はといえば、アニャが気になってなかなか眠れなかった。 之后,阿尼亚马上就睡着了。说到我,因为很在意阿尼亚,所以怎么也睡不着。 きっと男として意識されていないから、こんな目に遭うのだろう。 一定是因为没有被意识到是男人,才会遇到这样的事情吧。 特大のため息をつきつつ、長い夜を過ごした。 一边叹气,一边度过了漫长的夜晚。