養蜂家の青年は、親友と立ち話をする 养蜂青年和亲友站着聊天 今日も、ミハルが馬車でイェゼロ家が注文した品物を持ってくる。 今天,米哈尔也会用马车带来耶泽罗家订购的物品。 「おーい、イヴァン!」 “喂,伊凡!” 「ミハル、また、酒?」 “米哈尔,又喝酒了?” 「いいや、今日は食料品だ」 “不,今天是食品。” イェゼロ家は三十八人家族である。買い物はすべて大量に注文し、配達してもらっているのだ。 耶泽罗家族有三十八口人。所有的购物都是大量订购和配送的。 今日もまた、ミハルは「おまけだ」と言って、オリーブオイルに魚を浸けた瓶詰めを譲ってくれた。 今天,米哈尔又说“这是赠品”,让我把橄榄油里浸着鱼的瓶子。 「これ、いいの? いい品なのでは?」 “这个好吗?是不是好东西?” 「それ、一年前のなんだよ。なるべく早く食え」 “那是一年前的事了,尽量早点吃。” 「そうなんだ。ありがとう」 “是的,谢谢。” ミハルがくれる食料で、なんとか食いつないでいるところもある。イヴァンは手と手を合わせて、感謝の気持ちを示した。 用米哈尔给的食物,也有勉强咬住的地方。伊凡双手合十,表示感谢。 「そういや、お前のところに、にゃんにゃんおじさんは来たか?」 “对了,猫咪叔叔来你这里了吗?” 「は? 今、なんて言った?」 “什么?你刚才说什么?” 「にゃんにゃんおじさん」 “喵喵叔叔” 「何、その化け物」 「什么,那个怪物。」 「なんでも、にゃんにゃん言いながら、結婚してくれと叫んでいるらしい」 “不管怎么说,好像是一边喵喵地说着,一边喊着让我结婚。” 「怖っ!」 “好可怕!” 朝からすでに噂になっていたらしい。市場辺りで「にゃんにゃん!」と叫んでいたのだとか。 从早上开始就已经成为了传闻。在市场附近喊着“喵喵!”。 「その化け物って、どんな外見なの?」 “那个怪物是什么样的外表?” 「髭が生えた強面の中年男で、筋骨隆々。ボロボロの服を着ていて、古めかしい喋りをしているらしい。俺は直接見ていなくて、祖父ちゃんが聞いた噂話だけれど」 “他是一个长着胡子、脸很硬的中年男子,肌肉很发达。他穿着破破烂烂的衣服,说着古色古香的话。我并没有亲自看他,只是祖父听到的闲话。” 「ちょっと待って」 “等一下。” ミハルが特徴を挙げた男に、イヴァンは見覚えがありすぎた。 对于米哈尔列举特征的男人,伊凡太眼熟了。 眉間の皺を解しながら、深いため息を吐く。 一边解开眉间的皱纹,一边深深地叹气。 「なあ、イヴァン。にゃんにゃん叫びながら、結婚を迫るとか、怖くねえか?」 “喂,伊凡。喵喵叫着逼着结婚,你不害怕吗?” 「たぶんそれ、にゃんにゃんじゃなくて、自分の名前はマクシミリニャンで、娘の名前はアニャ。娘の結婚相手を探しにやってきた、的な内容じゃないのかな?」 “大概那个,不是喵喵,自己的名字是马克西米莉娜,女儿的名字是阿尼亚。不是来找女儿结婚对象的内容吗?” 「マクシミリニャンに、アニャ? たしかに、二人を合わせたらにゃんにゃんだな」 “马克西米利尼亚,阿尼亚?确实,两个人合在一起的话就是猫咪了。” 噂が巡り巡って、おかしな方向に転がっているようだ。もう二度と関わり合いになることはないと思っていたので、なんともいえない気持ちになる。 传闻围绕着,似乎转向了奇怪的方向。因为觉得再也不会有关系了,所以有一种说不出的心情。 「イヴァン、にゃんにゃんおじさんと、知り合いなのか?」 “伊凡,你和喵喵大叔认识吗?” 「知り合いっていうか、昨日、行き倒れになりかけていたところを、助けたんだ」 “说是认识的人吧,昨天差点晕倒的时候,我救了他。” 「もしかして、お前にも結婚してくれにゃんにゃんって言ってきたの?」 “难道你也跟我说要和我结婚吗?” 「まあ」 “嗯。” 「そのあと、街に行ったってことは、きっぱり断ったんだな」 “那之后,你就断然拒绝去街上啦。” 「そうだね」 “是啊。” 昨晩あったことについて話すと、ミハルは「結婚、すればよかったのに」と呟いた。 说起昨晚发生的事情,米哈尔嘟囔着“结婚就好了”。 「にゃんにゃん男の娘と?」 “和喵喵男的女儿?” 「ああ。だって、お前を気に入って、申し出てくれたんだろう? それに、家業が養蜂だし。財がなくとも、身一つで結婚してくれるなんて、滅多にない話だからな」 “啊,因为我喜欢你,所以才向我提出申请的吧?而且,家业就是养蜂。就算没有钱,也很少有一个人结婚的。” 「そうだけれど、婿だよ? ここから、出て行かなければならないし」 “是啊,是我女婿啊?我得从这里出去。” 「いや、出て行くべきなんだよ。一刻も早く」 “不,我们应该出去,尽快。” 「どうして?」 “为什么?” 「それは――お前が、ダメになってしまうからだよ」 “那是因为——你会变得不行的。” 「ダメになっていないけれど?」 “虽然没有变得不行?” 思わず、ムッとしてしまう。言葉尻も、刺々しくなってしまった。ミハルも、目をつり上げて喧嘩腰になる。 不由得生气了。话尾也变得刺痛了。米哈尔也抬起眼睛,气势汹汹。 「今はな! でも、そのうちダメになる。現状、健康で元気かもしれない。けれど、一人の人間が働ける量は、限りがあるんだよ。お前は、他の男衆の代わりに、力仕事を担って、率先して働いて、実家に多大の益をもたらしている。けれど、人の体は風車の羽根車と同じだ。ずっと、ずーっと回っていたら、いつかは劣化して、壊れてしまうだろうが」 “现在啊!但是,不久就会变得不行。现状,也许是健康又有精神。但是,一个人能工作的量是有限的。你代替其他男人,担负着力气工作,率先工作,给老家带来了很大的好处。但是,人的身体和风车的叶轮一样。一直,不停地转动。”这样的话,总有一天会劣化,坏掉的吧。“ ミハルの言葉を聞いて、ハッとなる。ダメになるというのは、俺自身が落ちぶれるという意味ではなかった。 听了米哈尔的话,吓了一跳。失败并不意味着我自己会堕落。 体を心配して、言ってくれていたのだ。気付かずに、怒ってしまった。一言「ごめん」と謝る。 因为担心身体,所以说了。没注意到就生气了。道歉一句“对不起”。 「祖父ちゃんがさ、イヴァンが養蜂がしたいのならば、土地と道具を用意してやるって、言っていたんだ」 “爷爷说,如果伊凡想养蜂的话,就给他准备土地和工具。” 養子にならなくてもいい。諸々の費用は、働いて返してくれと話していたようだ。 不领养也可以。各种费用好像都说要工作还给我。 「イヴァンが蜜蜂を大事にする想いも、家族が大事なのも、よく理解しているつもりだ。けれど、このままでは、お前はあまり長くは生きられない。休みなくがむしゃらに働いて死んだ人を、何人も見ていると、祖父ちゃんが言っていたから」 “伊凡珍惜蜜蜂的想法和家人的重要,我都很理解。但是,这样下去的话,你活不了太长时间。祖父说,他会看到好几个不休息地拼命工作而死的人。” 「うん、そうだね。その通りだ。俺は、一心不乱に働くばかりで、何も見えていなかった」 “嗯,是啊。没错。我只是专心工作,什么都看不见。” 「だろう? だから、真剣に独立を考えてくれよ」 “是吧?所以,请认真考虑独立吧。” 「独立……!」 “独立……!” 「人生は、家族のためにあるものではない。自分のためのものなんだよ」 “人生不是为了家人,而是为了自己。” ミハルの言葉は、胸に深く響いた。 米哈尔的话深深地打动了我的心。 もしも、俺がいなくなったら、本当に危機となるのは家族だろう。 如果我不在的话,真正陷入危机的是家人吧。 「みんな、俺に、頼り切っているんだ」 「大家都完全依赖我啦。」 「そうなんだよ! わかったか?」 “是啊!明白了吗?” 「わかった。ミハル、ありがとう。独立の件、前向きに考えておく」 “好的。米哈尔,谢谢。我会积极考虑独立的事情。” 「イヴァン!」 “伊凡!” ミハルは叫び、抱きついてきた。大型犬のようにじゃれつくので、引き剥がすのに苦労してしまった。 米哈尔尖叫着,抱了过来。因为像大型狗一样捣乱,所以剥下来很辛苦。 「まあ、なんだ。サシャの嫁にとっても、イヴァンが家を出るのはいいことだと思う」 「哎呀,怎么了?我觉得即使对萨沙的媳妇来说,伊凡离家出走也是件好事。」 「ロマナね……」 “罗曼娜啊……” 困ったことに、ロマナは結婚しても以前のように接したがる。サシャは面白くないだろう。 令人困扰的是,罗曼娜即使结婚了也想像以前那样对待她。萨沙应该不好玩吧。 「あいつ、なんでイヴァンが好きなのに、サシャと結婚したんだろうな」 “那家伙为什么喜欢伊凡,却和萨沙结婚了呢?” 「は!?」 “哈!?” 「は?」 “什么?” ミハルと見つめ合い、しばし言葉を失う。パチパチと瞬いていたが、ミハルがすかさず指摘してきた。 和米哈尔互相凝视,一时失去了语言。虽然眨巴眨巴地眨眼,但米哈尔马上指出了这一点。 「いや、ロマナは、イヴァンのことが前から好きだったろ!!」 “不,罗曼娜从以前就喜欢伊凡了吧!!” 「そうだったの?」 “是吗?” 「そうだったんだよ!!」 “原来是这样啊!!” 「じゃあなんで、サシャと結婚したの?」 “那你为什么和萨沙结婚?” そういえば結婚する前、サシャに言い寄られて困っているとか話していたのを思い出す。そのまま母に報告したら、「放っておきなさい」と言っていたので放置していたのだが。 这么说来,我想起了结婚前被萨沙说了很为难之类的话。就这样向母亲报告后,因为说了“别管我”,所以就放任不管了。 それから半年も経たずに、ロマナとサシャの結婚が決まった。 之后不到半年,罗曼娜和萨沙就结婚了。 「ロマナはサシャが苦手だって言っていたのに、不思議だよね」 “罗曼娜说她不喜欢萨沙,真是不可思议。” 「それは、ロマナがお前に好意を示しているのに、いつまで経っても素っ気なくするからじゃないか?」 “那是因为罗曼娜对你表示好感,但不管过多久都会冷淡的吧?” 「いや、俺、昔からこんなだし」 “不,我从以前开始就是这样的。” 「まあ……だな」 “嗯……是啊。” ひとまずロマナがサシャではなく、俺が好きだったという話は聞かなかったことにした。 暂且不听罗曼娜不是萨沙,而是喜欢我这样的话。