養蜂家の青年は、大角山羊と共に崖を駆け上がる 养蜂青年和大角山羊一起跑上悬崖 大角山羊に跨がり、アニャのあとに続いて山道を走る。 跨过大角山羊,在阿尼亚之后继续走山路。 道は当然真っ直ぐでなければ、石畳で整えられたものでもない。ぐねぐねに曲がる獣道で、眼前に木が迫る恐怖と戦いながら進んでいく。 道路当然不是笔直的,也不是用石阶整理的。在弯弯曲曲的兽道上,与眼前树木逼近的恐怖战斗着前进。 突き出た木の枝が、頬を叩く。 突出的树枝敲打着脸颊。 「痛った!」 “好痛!” 子どものころいたずらをして、母に叱られて叩かれたときより痛かった。 比小时候淘气,被母亲责骂被打的时候更痛。 枝を避ける技術を習得しないと、頬を切ってしまうだろう。気を付けなければ。 如果你不学会躲避树枝的技巧,你会把你的脸颊割破的。如果不注意的话。 景色がものすごい速さでくるくる変わっていく。苦労して登った坂道を、センツァは一瞬で駆け上がった。 景色以惊人的速度不断变化。在艰难攀登的坡道上,森察一瞬间跑了上去。 さすがの脚力である。大角山羊に乗って移動する意味を、身をもって理解した。 不愧是脚力。亲身体会到了乘坐大角山羊移动的意义。 十分ほど走ると、ごつごつとした岩場にたどり着いた。 跑了十分钟左右,到达了凹凸不平的岩石场。 崖というほど断崖絶壁ではないものの、上へ上へと重なり合った岩は人が自力で登れるような場所ではない。 虽然不是悬崖那样的悬崖峭壁,但是向上重叠的岩石并不是人能靠自己的力量攀登的地方。 「イヴァン、見本を見せるわね」 “伊凡,我给你看样东西。” アニャは笛を銜え、短く吹いた。すると、クリーロは膝を曲げ、岩に向かって跳んだ。 阿尼亚叼着笛子,吹得很短。于是,克里洛弯下膝,朝着岩石跳去。 「うわっ!!」 “哇!!” 俺が登ったわけではないのに、声をあげてしまう。美しい弧を描くように、跳んでいったのだ。クリーロの体はブレることなく、岩場に着地する。あんなに大きな体なのに、驚くほど安定していた。 明明不是我爬上去的,却发出了声音。就像画出美丽的弧线一样,跳了下去。克里洛的身体不会摇晃,而是降落在岩石上。明明是那么大的身体,却惊人地稳定了。 軽やかな足取りで、どんどん上へ上へと登っている。信じがたい光景を、目にしていた。 迈着轻快的步伐,不断往上爬。看到了难以相信的情景。 「嘘だろう?」 “是骗人的吧?” これを、今からしないといけないのだ。ただ乗っているだけではダメなのだろう。 从现在开始必须做这个。只是坐着是不行的吧。 岩場を登るアニャの体は、ほぼ垂直になっていた。いったいどのようにして均衡を取っているのか。理解できない。 攀登岩场的阿尼亚的身体几乎垂直。到底是如何取得平衡的。不能理解。 大角山羊に出す指示しか聞いていなかった。騎乗している側の心得も、何かあっただろう。もう、アニャの姿は小さくなっている。今更聞けない。 我只听了大角山羊的指示。骑乘者方面的心得也发生了什么吧。阿尼亚的身影已经变小了。事到如今听不下去了。 改めて、岩場を見上げる。ヒュンと、心臓が縮んだ気がした。 再次仰望岩场。我感觉心脏收缩了。 岩はごつごつしているうえに、ところどころナイフのように鋭く尖っていた。もしもセンツァの背中から落下したら、大怪我を負うどころか生きているかでさえ怪しい。 岩石凹凸不平,而且到处像小刀一样锋利。如果从沙皇的背上掉下来的话,别说受了重伤,就连活着都很奇怪。 アニャは岩場の頂(いただき)にたどり着いたようで、ぶんぶんと手を振っている。 阿尼亚好像到达了岩场的山顶,轻轻地挥手致意。 かすかに、声が聞こえた。「イヴァンも、早く登りなさいよ!」と。 我听到了微弱的声音。“伊凡也快点爬吧!”。 なんて恐ろしいことを言っているのか。 你说的多么可怕。 センツァは早く岩場を登りたいのだろう。前脚をジタバタと動かし始めた。 森察想早点登岩场吧。前脚开始吧嗒吧嗒地移动。 覚悟を決めるしかない。 只有下定决心。 「よし、行くぞ」 “好,我走了。” 覚悟を口にしたのちに、笛を銜える。歯が、ガタガタ震えているのに気づいてしまった。まったく、情けないものである。 做好心理准备后,叼着笛子。我注意到牙齿在发抖。真是可怜。 アニャは大した勇気の持ち主だ。あんな岩場を、平然と登っていくなんて。 阿尼亚是个很有勇气的人。竟然能坦然地登上那样的岩场。 俺なんか、「登り切ったら金貨一枚あげる」と言われても、速攻で断るだろう。 像我这样,即使被说“爬完就给你一枚金币”,也会用快攻拒绝吧。 はーーとため息を吐いただけのつもりが、笛の音が鳴ってしまった。 虽然只是叹气,但是笛子的声音响了。 センツァは「待っていました!」とばかりに、「メエ!」と高く鳴いた。 “我在等你!”。 「どわっ!!」 “哇!!” センツァは岩場に向かって大跳躍を見せてくれる。 森察向岩场展示了大跳跃。 空中滑走した瞬間、心臓は確実に半分ほどに縮んだだろう。生きた心地がまったくしなかった。 在空中滑行的瞬间,心脏确实缩小了一半左右。完全没有活着的感觉。 いつ、岩場へ着地したのかは、よくわからなかった。それくらい、衝撃が伝わってこなかったのだ。 不知道是什么时候降落在岩场的。那样的程度,冲击没有传达过来。 体は傾き、少しでも腿の力を緩めたらセンツァの背中から落ちてしまうだろう。一瞬たりとも、気を抜けない。 身体倾斜,稍微放松一下大腿的力量的话,就会从中心的背上掉下来吧。一瞬间也不能放松。 早く岩場の頂へたどり着きたい。その思いから、笛をもう一度吹く。 我想早点到达岩场的山顶。从那个想法开始,再吹一次笛子。 「うわぁ!!」 “哇!!” 跳躍時に体が引っ張られる感覚は、なんと表現したらいいのか。 跳跃时身体被拉扯的感觉,该怎么表达才好呢。 木から落ちるときに似ているような気がした。体の中心がスーッと冷えていくような、不安感に襲われる。 我感觉和从树上掉下来的时候很像。身体的中心突然变冷,被不安感袭击。 二回目に着地した岩場は、一回目よりも足場が不安定だった。体がこれでもかと、傾いている。怖いので、三回目の笛を吹いた。 第二次落地的岩场,脚手架比第一次更不稳定。身体倾斜着。因为害怕,所以吹了第三次笛子。 上に、上にと昇っていくにつれて、体が後ろへ引っ張られる。上体を前に保っていないと、転げ落ちてしまう。 随着向上、向上升起,身体被向后拉。如果不把上身保持在前面,就会滚下去。 もう、岩場で制止している時間は不要だ。一刻も早く、登りきりたい。でないと、腿の筋肉が限界を迎えてしまう。 已经不需要在岩场制止的时间了。我想尽快爬完。不然的话,腿的肌肉就会迎来极限。 跳躍と着地をタン、タン、タンの間隔から、タンタンタンの間隔に変える。 把跳跃和着地从舌、舌、舌的间隔变成舌的间隔。 あまりにも早すぎて、自分がどういう状態にあるのかわからなくなってしまった。 太早了,不知道自己处于什么状态了。 恐怖は岩場のどこかに落としてしまったのか。 恐怖是落在岩石上的什么地方了吗。 もはや何も感じなくなってしまう。 已经什么都感觉不到了。 「はあ、はあ、はあ、はあ!!」 “哈、哈、哈、哈!!” やっとのことで、岩場を登り切った。 好不容易爬完了岩场。 岩場の頂には、豊かな木々が生い茂っている。そして、灰色熊のカーニオランが、目の前を通過していった。 岩场的山顶上生长着茂密的树木。然后,灰熊的卡尼奥兰从眼前通过。 新緑に芽吹く花に留まり、蜜を集めているようだった。 停留在新绿中发芽的花上,好像在收集蜜。 美しい光景に、ただただ見とれてしまう。 被美丽的景象所吸引。 「イヴァン、やったじゃない! 初めてにしては、上出来よ!」 “伊凡,你不是做了吗!第一次做的话,做得很好!” アニャの声を耳にした瞬間、やっと我に返る。そして、ドッと全身に汗を掻いた。 听到阿尼亚的声音的瞬间,终于回过神来。然后,全身都出汗了。 「俺、岩場を、登ってきた?」 “我爬到岩场了吗?” 「ええ。勇敢だったわ」 「是的,我很勇敢。」 勇敢、だっただろうか。ひたすら、戦々恐々としていただけのような気もする。 勇敢吗。也有一种只是战战兢兢的感觉。 頑張ったのは俺ではなく、センツァだろう。 努力了的不是我,是森察吧。 センツァの背中から下り、鼻先から額にかけて撫でてやった。 从圣察的背上下来,从鼻尖到额头抚摸他。 「センツァ、よく、やった」 “森察,干得好。” 褒めると、目を細めて低い声で「メエ!」と鳴く。 称赞的话,眯起眼睛低声地叫「mee!」。 センツァとクリーロは、しばしこの辺に放すらしい。笛を連続で五回鳴らしたら、戻ってくるという。それまで、自由にさせるようだ。 森察和克里洛好像暂时放在这附近。据说如果连续鸣笛五次,就会回来。在那之前,好像让他自由。 手綱を放すと、手が真っ赤だった。きっと、命綱のように思いながら力いっぱい握っていたのだろう。 放开缰绳,手通红。一定是像救生索一样一边想着一边用力地握着吧。 一歩、前に踏み出そうとしたが、足が動かない。 虽然想向前迈出一步,但是脚不动。 「イヴァン、どうしたの? 気分が悪いの?」 “伊凡,你怎么了?不舒服吗?” 「いや、そうじゃなくて……」 “不,不是那样的……” 今の状態を、なんと表せばいいものか。息苦しくて、気持ち悪くて、体が重い。 现在的状态该怎么表达才好呢。呼吸困难,恶心,身体沉重。 体調に影響を及ぼすほど、崖登りが恐ろしかったのか。 难道攀登悬崖会影响身体吗。 「この辺は家がある辺りよりずっと空気が薄いの。体が、適応できていないのよ。その場に、座って」 “这一带空气比有房子的地方要稀薄得多。身体不适应。请坐在那里。” 「うん」 “嗯。” 「ものすごい汗だから、脱水症状でもあるのかもしれないわ」 “因为是很厉害的汗,所以可能也有脱水症状。” 「そう、かも。なんだかものすごく、喉が渇いている」 “是的,也许。总觉得非常口渴。” 「これを飲んで」 “喝这个。” アニャが革袋に入れた飲み物を差し出してくれた。 阿尼亚递给我装在皮袋里的饮料。 「水にライムを搾って、蜂蜜と塩を加えた飲み物よ。これを飲んだら、たぶん体調不良もマシになると思うわ。全部飲んでいいから」 “在水里榨酸橙,加蜂蜜和盐的饮料。喝了这个的话,身体不适也会好的。全部都喝就好了。” 「ありがとう」 “谢谢。” さっそくいただく。自分で意識していた以上に、喉が渇いていたようだ。爽やかな味わいで、ごくごくと飲み干してしまった。 马上就吃。比自己意识到的还要渴。清爽的味道,咕嘟咕嘟地喝干了。 「少し、横になりなさい。楽になるから」 “稍微躺下吧,会变得轻松的。” 岩場を登った先は、豊かな草むらと木々が広がっている。横になっても問題ないだろう。 登上岩场的地方,有丰富的草丛和树木。躺下也没问题吧。 だがここで、アニャは想定外の行動に出る。 但是在这里,阿尼亚采取了预想之外的行动。 足を伸ばして座り、ここで眠れとばかりに腿をぽんぽん叩いたのだ。 伸开腿坐着,在这里就好像睡着了一样地拍了腿。 「いや、それはさすがに悪いような」 “不,那真是太糟糕了。” 「頭を上げて眠ると、血液の巡りもよくなるのよ。体の負担も、軽くなるから」 “抬头睡觉的话,血液循环也会变好。身体的负担也会减轻。” 「そうなんだ」 “是啊。” 蜜薬師と呼ばれるアニャの言うことなので、素直に聞いていたほうがいいだろう。 因为是被称为蜜药师的阿尼亚说的话,所以还是坦率地听比较好吧。 ゆっくりと寝転がり、アニャの腿に頭を預ける。 慢慢地躺在床上,把头放在阿尼亚的腿上。 「ついでに、顔の腫れに薬を塗るわね」 “顺便给脸上的肿涂点药。” 「よろしくお願いします」 “请多关照。” 汗を布で優しく拭ってから、蜂蜜色の薬を顔に塗ってくれる。 用布轻轻地擦汗,然后把蜂蜜色的药涂在脸上。 「それは、何?」 “那是什么?” 「蜂蜜軟膏よ。保湿と、殺菌効果があるの」 “蜂蜜软膏,有保湿和杀菌的效果。” 蜜蝋と蜂蜜、精油にした薬草を使って作るらしい。 据说是用蜜蜡、蜂蜜、精油的药草制作的。 アニャは鼻歌を歌いながら、蜂蜜軟膏を指先で伸ばしていた。くすぐったいし、なんだか気恥ずかしくもなる。 阿尼亚一边哼着小曲,一边用指尖伸开蜂蜜软膏。又痒又害羞。 照れ隠しに、アニャに話しかけてしまった。 为了掩饰害羞,和阿尼亚搭话了。 「アニャ、それ、なんの歌?」 “阿尼亚,那是什么歌?” 「子守歌よ」 “摇篮曲。” 「……」 「……」 どうやら、アニャは俺を寝かしつけようとしているようだ。 看来阿尼亚要哄我睡觉了。 まさか、二十歳過ぎて「いい子でねんね」をされるとは。 没想到过了20岁就被人说“好孩子啊”。 「イヴァン、瞼にも塗るから、目を閉じて」 “伊凡,眼睑也要涂,闭上眼睛。” 目を閉じると、アニャは他の部位よりも優しく瞼に触れる。 闭上眼睛,阿尼亚比其他部位更温柔地接触眼睑。 蜂蜜軟膏は、ほんのり甘い匂いがした。直に蜂蜜を塗るよりは、さっぱりとしている。 蜂蜜软膏有点甜的味道。比起直接涂蜂蜜,更清爽。 アニャの鼻歌を聴いているうちに、先ほどの息苦しさや気持ち悪さは薄くなっているような気がした。 听着阿尼亚的鼻歌,我觉得刚才的呼吸困难和恶心变得淡薄了。 「アニャ、ありがとう」 “阿尼亚,谢谢。” そんなことを呟きながら、俺はアニャの腿を枕にまどろんでいた。 一边嘟囔着那样的话,我一边枕着阿尼亚的腿睡着了。