You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
459 lines
24 KiB
459 lines
24 KiB
4 years ago
|
224 育児相談
|
||
|
|
||
|
224育儿咨询
|
||
|
|
||
|
冒険者ギルドを辞した後は、神殿へと向い、いつも通りの参拝とそれほど高くないお肉――今回はオークのあまり人気が無い部位――を孤児院に差し入れ。
|
||
|
|
||
|
辞去冒险者行会后,前往神殿,像往常一样参拜和没那么贵的肉——这次把奥克不怎么受欢迎的部位——送到孤儿院。
|
||
|
|
||
|
牛乳や良いお肉などはNG。
|
||
|
|
||
|
牛奶和好肉等是NG的。
|
||
|
|
||
|
何故なら、そんな物を渡すのならそれを売って、売り上げを寄付する方が喜ばれるし、イシュカさんにも教育の観点から、高価な物は控えてくれとも言われているから。
|
||
|
|
||
|
因为,如果要送那样的东西的话,卖那个,捐献销售额的话会更受欢迎,也有人说,伊修卡从教育的观点出发,要控制高价的东西。
|
||
|
|
||
|
俺たちが渡した物を、神殿の方で売却するという方法もあるだろうが……まぁ、やりにくいか。マナー的に、贈り物をお金に換えるというのは。
|
||
|
|
||
|
我们交给你的东西,也有在神殿出售的方法吧……嘛,不好办吗。从礼仪上来说,把礼物换成钱是很重要的。
|
||
|
|
||
|
「いつもありがとうございます」
|
||
|
|
||
|
“一直以来谢谢您。”
|
||
|
|
||
|
「いいえ。こちらもお世話になっていますし」
|
||
|
|
||
|
“没有。我们也一直承蒙您的关照”
|
||
|
|
||
|
神殿――つまり、アドヴァストリス様にお世話になっていることもあるが、イシュカさんにもメアリたちのことで相談に乗ってもらっている。
|
||
|
|
||
|
神殿——也就是说,虽然也有受到阿德瓦斯特里斯先生的照顾,但是伊什卡先生也在和玛丽他们商量事情。
|
||
|
|
||
|
日本的教育を施すのであればともかく、こちらの世界にマッチした教育を行おうと思うと、俺たちには少々知識や常識が足りない。
|
||
|
|
||
|
如果是实施日本式教育的话那就另当别论了,一想到要进行符合这个世界的教育,我们的知识和常识就有点不足了。
|
||
|
|
||
|
その点、イシュカさんなら経験、知識共に申し分ない。
|
||
|
|
||
|
在这一点上,如果是伊修卡的话,经验和知识都无可挑剔。
|
||
|
|
||
|
所詮成人もしていない――日本基準では、だが――俺たちが子供を引き取ろうというのだから、彼女の助けは非常にありがたかったのだ。
|
||
|
|
||
|
反正也没成年——在日本标准中,但是——我们要收养孩子,她的帮助是非常难得的。
|
||
|
|
||
|
「そういえば、先日頂いた乾燥パスタ。あれは良いですね。私たちでも作ってみましたが、安い小麦が美味しく食べられます」
|
||
|
|
||
|
“这么说来,前几天收到的干燥意大利面。那很好啊。我们也试着做了,能吃到便宜的小麦”
|
||
|
|
||
|
「多少でも手助けになったのなら、幸いです」
|
||
|
|
||
|
“如果能帮上一点忙,那就太好了。”
|
||
|
|
||
|
「多少どころか! 食費的にはかなり助かっています。毎日のことですから」
|
||
|
|
||
|
“别说多少了!餐费方面帮了我很大的忙。因为每天都这样”
|
||
|
|
||
|
このあたりで一般的なパン作りに使われる小麦に対し、乾燥パスタ作りに適した硬質小麦は馴染みが無いせいか比較的安く手に入る。
|
||
|
|
||
|
与一般制作面包时使用的小麦相比,不习惯制作干燥意大利面的硬质小麦,所以比较便宜。
|
||
|
|
||
|
そして、パンとパスタであれば、作る手間の面でもパスタの方が簡単。
|
||
|
|
||
|
而且,如果是面包和意大利面的话,制作的工夫方面意大利面也比较简单。
|
||
|
|
||
|
細い麺にするのが面倒と言えば面倒なのだが、俺たちが製麺機を寄付したので、そこは問題無い。
|
||
|
|
||
|
细面要说麻烦的话就麻烦了,但是因为我们捐赠了制面机,所以没问题。
|
||
|
|
||
|
ネックになるとすれば、食べるときに大量の水が必要になる事と、それを沸かすための燃料が必要になる事だが、水に関しては、このあたりは比較的水源が豊富なので問題にならない。
|
||
|
|
||
|
如果是瓶颈的话,吃的时候需要大量的水和为了使之沸腾的燃料,但是关于水,因为这一带的水源比较丰富,所以没有问题。
|
||
|
|
||
|
燃料も、ラファンでは家具工房から多くの廃材が出るため、それを寄付してもらっている孤児院では、あまり負担にはならないようだ。
|
||
|
|
||
|
燃料方面,拉风的家具工房也会出很多废料,所以在孤儿院捐款的话,好像不会有太大的负担。
|
||
|
|
||
|
そもそも孤児院の場合、一度に大量の麺を茹でることになるので、沸かしたお湯もあまり無駄にならないし、パン焼きに比べれば乾麺を茹でる方が燃料も少なくて済む。
|
||
|
|
||
|
本来孤儿院的话,一次煮大量的面,煮开的水也不会浪费,和烤面包相比煮挂面的燃料也少了。
|
||
|
|
||
|
パスタソースは、俺たちの家ほどには良い物は作れないようだが、それでも堅くなったパンよりは美味しいと好評らしい。
|
||
|
|
||
|
意大利面调味汁不像我们家那样能做出好东西,但是比起硬了的面包还是很好吃。
|
||
|
|
||
|
今回のように俺たちが肉を持ち込んだ場合は、それでボロネーゼ的なソースを作り、それがなかなかに人気なんだとか。
|
||
|
|
||
|
像这次这样,我们带肉来的话,就用它做肉毒杆菌的调味汁,很受欢迎。
|
||
|
|
||
|
「ところで、1つイシュカさんにご相談があるのですが……」
|
||
|
|
||
|
“对了,我有件事想和伊什卡先生商量一下……”
|
||
|
|
||
|
「はい?」
|
||
|
|
||
|
“是吗?”
|
||
|
|
||
|
イシュカさんと少し雑談をした後、そう切り出したのはナツキだった。
|
||
|
|
||
|
和伊什卡聊了一会儿之后,夏树就这样开口了。
|
||
|
|
||
|
「メアリとミーティアなのですが、実戦……つまり、魔物と戦いたいと言っているのです。一応、認めはしたのですが、どう思いますか?」
|
||
|
|
||
|
“虽然是玛丽和米蒂亚,但是实战……也就是说,他说想和魔物战斗。我姑且承认了,你觉得怎么样?”
|
||
|
|
||
|
「そうですね。孤児院でも、女の子はあまり多くないですが、男の子なら良くある事ですね。冒険者はある意味『判りやすい』ですから。憧れるところ、あるんでしょうね」
|
||
|
|
||
|
“是啊。在孤儿院,女孩子也不太多,但是男孩子的话是经常有的事。冒险者从某种意义上来说是“容易理解”的。有憧憬的地方吧”
|
||
|
|
||
|
まぁ、気持ちは解る。
|
||
|
|
||
|
嘛,我能理解你的心情。
|
||
|
|
||
|
何となく格好良く見えるよな、冒険者って。
|
||
|
|
||
|
总觉得是很帅气的冒险者。
|
||
|
|
||
|
――成功している人を見れば、だが。
|
||
|
|
||
|
——看到成功的人,但是。
|
||
|
|
||
|
ギルドに登録している人の大半は日雇い労働者だし、冒険者っぽい仕事をしている人も、多くは厳しい境遇にある。
|
||
|
|
||
|
在行会上注册的人大半是短工,做着冒险者的工作的人也有很多处于严峻的境遇。
|
||
|
|
||
|
ただ、成り上がれる確率が最も高いのは、冒険者である事は確か。
|
||
|
|
||
|
但是,成功率最高的确实是冒险者。
|
||
|
|
||
|
と言うよりも、何のコネも無い孤児などが、それ以外で成り上がれる可能性なんて殆ど無いのだ。世知辛いことに。
|
||
|
|
||
|
比起这个,毫无关系的孤儿等,除此之外几乎没有发展的可能性。世态炎凉。
|
||
|
|
||
|
あえて挙げるなら商人は成功できる可能性があるが、始まりは精々露天商か行商人。
|
||
|
|
||
|
硬要举例的话,商人有可能成功,但开始时尽量是露天商人或小贩。
|
||
|
|
||
|
もしも小さくても店を持てたなら、それは大成功。
|
||
|
|
||
|
如果能有一家小小的店的话,那就大功告成了。
|
||
|
|
||
|
少なくとも1代でそれ以上になれる確率なんて、コンマ以下である。
|
||
|
|
||
|
至少一代能达到以上的概率在小数点以下。
|
||
|
|
||
|
「そんな時はどうするんですか?」
|
||
|
|
||
|
“这种时候怎么办?”
|
||
|
|
||
|
「走らせます」
|
||
|
|
||
|
“跑步”
|
||
|
|
||
|
「……はい?」
|
||
|
|
||
|
“……是吗?”
|
||
|
|
||
|
「とにかく走らせて、体力を付けさせます。少なくとも、魔物から逃げられるように」
|
||
|
|
||
|
“总之让他跑步,增强体力。至少,为了能从魔物中逃脱出来”
|
||
|
|
||
|
おぉ、俺たちともちょっと似た考え。
|
||
|
|
||
|
哦,和我们有点相似的想法。
|
||
|
|
||
|
どうこう言っても、一番重要なのは体力だからな。
|
||
|
|
||
|
不管怎么说,最重要的是体力。
|
||
|
|
||
|
「この段階で挫折する子も多いのですが、挫折しなくても、体力が付く頃にはある程度の年齢になってしまいますからね」
|
||
|
|
||
|
“虽然在这个阶段受挫的孩子很多,但是就算不受挫,在体力增强的时候也会到一定年龄。”
|
||
|
|
||
|
「なるほど。それで年齢を制限するわけですか」
|
||
|
|
||
|
“原来如此。所以才会限制年龄吗?”
|
||
|
|
||
|
「はい。体力が付いた後は、私たちが叩きのめします。現実を見せるために。それでも諦めなかった子は……その頃には成人になってますから……」
|
||
|
|
||
|
“是的。体力增强后,我们来敲门。为了让大家看到现实。即便如此也没有放弃的孩子……因为那个时候已经成人了……”
|
||
|
|
||
|
イシュカさんたち神官は、身を守る程度の技術は持っているようで、それで現実を見せつつ技術を教えて鍛えていくようだ。
|
||
|
|
||
|
伊修卡等神官似乎拥有保护自身程度的技术,因此他们一边展示现实,一边教授技术一边进行锻炼。
|
||
|
|
||
|
そんな風に篩ふるいに掛けられ、最終的に諦めない意思と体力、そして多少の技術を身につけた子供が冒険者になるらしい。
|
||
|
|
||
|
在这样的筛选器下,最终不放弃的意志和体力,以及掌握了一些技术的孩子成为了冒险者。
|
||
|
|
||
|
そのおかげか、少なくともイシュカさんがこの孤児院の責任者になって以降、冒険者になった子供たちに死亡者は出ていないんだとか。
|
||
|
|
||
|
多亏了这个,至少在伊修卡成为这个孤儿院的负责人之后,成为冒险者的孩子们就没有死亡者。
|
||
|
|
||
|
「そうなると、メアリとミーティアに実戦は少し早いでしょうか?」
|
||
|
|
||
|
“这样的话,对玛丽和米蒂亚的实战会比较早吗?”
|
||
|
|
||
|
「いえ、ナツキさんたちの監督の下で、ですよね? それであれば問題ないかと。私たちの場合、そんな事ができないからという面が強いですから」
|
||
|
|
||
|
“不,是在夏树他们的监督下吧?如果是那样的话就没问题了。对于我们来说,不能做那样的事情的一面很强”
|
||
|
|
||
|
イシュカさんたちの仕事は神殿の管理と孤児院の運営など、多岐に渡る。
|
||
|
|
||
|
伊修卡他们的工作涉及神殿的管理和孤儿院的运营等多方面。
|
||
|
|
||
|
それらを5人で回しているのだから、当然ながら孤児たちを連れて町の外に出かけ、実戦を経験させるという時間も無ければ、それを行えるだけの技術も持っていない。
|
||
|
|
||
|
因为5个人轮流着这些,当然,如果没有时间带着孤儿们去城外,让他们体验实战的话,也没有能够进行的技术。
|
||
|
|
||
|
ゴブリン程度には負けないぐらいの力があっても、本業は冒険者ではなく神官なのだから。
|
||
|
|
||
|
就算拥有不输给妖精程度的力量,但本职工作不是冒险者而是神官。
|
||
|
|
||
|
「それに、実際に冒険者にならなくても、戦う力があるというのは良いことです。それによって将来の選択肢が広がりますので」
|
||
|
|
||
|
“而且,即使不实际成为冒险者,也有战斗力是好事。因此将来的选择项也会扩大”
|
||
|
|
||
|
「やはり、戦えた方が有利ですか……」
|
||
|
|
||
|
“果然,战斗更有利吗……”
|
||
|
|
||
|
「ですね。職人などに弟子入りするならまた別ですが……あ、いえ、それでも戦えるに越したことないですけど。ですが、安全で、街中だけで完結する仕事に就くのはなかなか難しいですから。地縁血縁の無い孤児の場合は。日雇い労働者でも、体力はあった方が良いですからね」
|
||
|
|
||
|
“是啊。如果想成为工匠的徒弟那又另当别论了……啊,不,即使那样也能战斗是再好不过的了。但是,因为很安全,只在街上完成工作是很难的。没有血缘关系的孤儿的情况下。就算是临时工,体力还是有的好”
|
||
|
|
||
|
日本の場合、体力よりも知力であるが、こっちの場合、知力を使える場面って少ないんだよな。
|
||
|
|
||
|
在日本的情况下,比起体力,智力更重要,但在这里,能使用智力的场面很少。
|
||
|
|
||
|
無駄な知識は宝の持ち腐れ。
|
||
|
|
||
|
无用的知识是无用的。
|
||
|
|
||
|
もちろん、ある程度以上の知力は必要だが、小学生レベルで十分って感じで。
|
||
|
|
||
|
当然,一定程度以上的智力是必要的,但是以小学生的水平来说感觉十分钟就够了。
|
||
|
|
||
|
化学、数学、コンピュータ、いずれも使えない。
|
||
|
|
||
|
化学、数学、计算机都不能使用。
|
||
|
|
||
|
農業関連学校の知識なら使えるかと言えば、これも少々微妙。
|
||
|
|
||
|
要说农业关联学校的知识能不能使用,这个也有点微妙。
|
||
|
|
||
|
まず、同じ作物が無いし、肥料に成分の比率は書いてない。土地のpHを測る道具も無ければ、農薬も売っていない。
|
||
|
|
||
|
首先,没有同样的作物,肥料里没有成分的比例。既没有测量土地pH的工具,也没有卖农药。
|
||
|
|
||
|
特にこの世界の植物、成長に魔力も影響しているみたいだし。俺たちの販売している肥料の効果とかを考えると。
|
||
|
|
||
|
特别是这个世界的植物,好像魔力也影响着成长。考虑到我们销售的肥料的效果。
|
||
|
|
||
|
もちろん無いよりはあった方が良いのだろうが、すんなりと生かせるほど甘くはない。
|
||
|
|
||
|
当然,有比没有好,但是没有甜到可以轻易地活下来的程度。
|
||
|
|
||
|
つまり、最も利便性が高く、潰しが効く能力が『体力』。これさえ人一倍あれば、結構なんとかなるのが庶民の生活。
|
||
|
|
||
|
也就是说,最方便、最有效果的能力是“体力”。只要比别人多一倍,庶民的生活就会变得很好。
|
||
|
|
||
|
トミーが日雇いで頼りにされていたことを考えれば、納得できることである。
|
||
|
|
||
|
考虑到汤米是靠日工做的,这是可以接受的。
|
||
|
|
||
|
「わかりました。助言、ありがとうございます」
|
||
|
|
||
|
“我知道了。谢谢您的建议”
|
||
|
|
||
|
「いえいえ。いつでもお気軽にご相談ください。親の無い子供を救おうというあなた方の行為は、きっと神の御心に添うものでしょう」
|
||
|
|
||
|
“不不不不。请随时咨询。你们这种拯救没有父母的孩子的行为,一定会在神的心中产生吧”
|
||
|
|
||
|
イシュカさんはニッコリと慈愛の笑みを浮かべつつ、その話題を神官っぽい言葉で締めくくったのだった。
|
||
|
|
||
|
伊什卡先生带着微笑和慈爱的笑容,用神官般的语言结束了这个话题。
|
||
|
|
||
|
◇ ◇ ◇
|
||
|
|
||
|
◇ ◇ ◇
|
||
|
|
||
|
そんな会話をイシュカさんとした1週間ほど後。
|
||
|
|
||
|
这样的对话大约在和伊什卡的一周后。
|
||
|
|
||
|
俺たちはメアリとミーティアを連れてダンジョンへと向かっていた。
|
||
|
|
||
|
我们带着玛丽和米蒂亚去了地牢。
|
||
|
|
||
|
2人の最初の実戦は数日前。
|
||
|
|
||
|
两人最初的实战是几天前。
|
||
|
|
||
|
『最初はゴブリンから』と、1匹ずつ斃させてみたのだが、2人はこれをなんともあっさりと斃し、しかも魔石の回収も平然と行ってしまった。
|
||
|
|
||
|
“最初是从戈布林开始的”,于是就一只一只地让它死了,但是两个人却死得很干脆,而且还满不在乎地回收了魔石。
|
||
|
|
||
|
俺が彼女たちの年の頃であれば、体力や技術面でまず不可能だっただろうが、それよりも精神面でそれを熟してしまうのが凄い。
|
||
|
|
||
|
如果我是她们的年龄的话,在体力和技术方面首先是不可能的,但是比起这个,在精神层面上成熟了这一点很厉害。
|
||
|
|
||
|
うちで魔物の解体の手伝いをしていることや、死がより身近にある事なども原因かもしれないが、頼もしいと言うべきか、殺伐としていると悲しむべきか……。
|
||
|
|
||
|
在家帮忙拆卸魔物,或者死亡就在身边等也许也是原因之一,但是应该说可靠,还是应该说是在杀气腾腾的时候悲伤呢……。
|
||
|
|
||
|
まぁ、そんな内心の葛藤はともかくとして、問題が無いのであれば2人を鍛えるのみ。
|
||
|
|
||
|
嘛,先不说内心的纠葛,如果没有问题的话,只能锻炼两个人。
|
||
|
|
||
|
それに都合が良い場所として俺たちが選んだのは、当然ながら避暑のダンジョンである。
|
||
|
|
||
|
而且我们选择的是避暑的地牢。
|
||
|
|
||
|
涼しい事はもちろん理由の1つではあるのだが、東の森でゴブリンを探すよりは魔物が見つけやすく、通路が限定されるので、不測の事態が起こりにくいという利点もある。
|
||
|
|
||
|
凉爽自然是其中一个理由,但是比起在东之森寻找戈布林,魔物更容易找到,因为道路被限定,所以不容易发生意外的事态,这也是优点。
|
||
|
|
||
|
俺の【索敵】があるので、そんな事はそうそう起こらないはずではあるが、安全性が高いに越したことはない。
|
||
|
|
||
|
因为有我的【索敌】,那样的事应该不会经常发生,但是安全性高是再好不过的了。
|
||
|
|
||
|
それに、ダンジョンであれば5人全員がメアリたちに付いていなくとも、二手に分かれて自分たちも鍛えることができる。
|
||
|
|
||
|
而且,如果是地牢的话,即使5个人都没有跟在玛丽他们身上,也可以分成两路来锻炼自己。
|
||
|
|
||
|
さすがに自分たちの仕事を完全に放り出して2人に付きっきりというのもマズいと思うしな。
|
||
|
|
||
|
真不愧是把自己的工作完全扔出去,两个人在一起也不太好。
|
||
|
|
||
|
「メアリ、無駄な力押しはしない。まだ体力に乏しいんだから、技術優先。ミーティアは正面から行かない。短剣なんだからまずは避けること優先」
|
||
|
|
||
|
“玛丽,不要用无用的力量。因为还缺乏体力,所以技术优先。米蒂亚不从正面去。因为是短剑,所以首先要避免”
|
||
|
|
||
|
「「はい!」」
|
||
|
|
||
|
“是的!”
|
||
|
|
||
|
今の時間は俺とハルカが2人の担当。
|
||
|
|
||
|
现在的时间由我和Haruka两个人负责。
|
||
|
|
||
|
頑張っている2人を指導しながら、下手に他の魔物に乱入されたりしないよう注意を払っている。
|
||
|
|
||
|
一边指导努力着的2人,一边注意不要被其他的魔物胡乱闯入。
|
||
|
|
||
|
このあたりであれば俺1人でも十分に蹂躙できるレベルなので、今トーヤたちはゴブリン・ジェネラルあたりとガチンコをしているはずである。
|
||
|
|
||
|
如果是这一带的话,我一个人也能完全蹂躏,所以现在Toya他们应该在goburin General附近认真地做着。
|
||
|
|
||
|
ゴブリン・ジェネラルは、斃すだけならそう強くない敵ではあるが、魔法の援護無しにタイマン勝負なら、それなりに訓練相手として使えるレベル。
|
||
|
|
||
|
妖精·杰内尔是只会死的话就不会变强的敌人,但如果没有魔法的掩护,而是单挑胜负的话,就可以作为训练对象来使用。
|
||
|
|
||
|
他の魔物が来る心配も無く、戦う場所もあり、出てくる魔物も同じ。
|
||
|
|
||
|
不用担心其他的魔物会来,也有战斗的地方,出来的魔物也一样。
|
||
|
|
||
|
技量も上げたい俺たちとしては、ボス部屋の魔物はなかなかに『ちょうど良い』相手なのだ。
|
||
|
|
||
|
对于想要提高技能的我们来说,BOSS房间里的魔物是非常‘正好’的对手。
|
||
|
|
||
|
「――はい、お疲れさま。良かったわよ」
|
||
|
|
||
|
“——好的,辛苦了。太好了”
|
||
|
|
||
|
「ありがとうございます」
|
||
|
|
||
|
“谢谢”
|
||
|
|
||
|
「疲れたの~」
|
||
|
|
||
|
“累了吗?”
|
||
|
|
||
|
俺が考え事をしている間に、メアリたちの戦闘に片が付く。
|
||
|
|
||
|
我在思考问题的时候,解决了玛丽他们的战斗。
|
||
|
|
||
|
すでに数度目の戦闘だが、2人の戦い方はなかなかに安定している。
|
||
|
|
||
|
虽然已经是第几次战斗了,但是两人的战斗方式非常稳定。
|
||
|
|
||
|
もちろん、俺とハルカで邪魔な魔物を掃除し、1対1での戦場を作り上げた上での結果だが、年齢を考えれば十分以上に上出来だろう。
|
||
|
|
||
|
当然,这是我和Haruka打扫碍事的魔物,建立1比1的战场之后得出的结果,但是考虑到年龄的话,应该可以做得更好吧。
|
||
|
|
||
|
「ナオは何か言う事ある?」
|
||
|
|
||
|
“娜奥有什么话要说吗?”
|
||
|
|
||
|
「いや、2人とも凄いな、と言うことぐらいだな。想像以上に体力も筋力もある。経験さえ積めば、十分にやっていけるんじゃないか?」
|
||
|
|
||
|
“不,两个人都很厉害,就是这么说吧。有超出想象的体力和体力。只要积累经验,就可以充分地去做不是吗?”
|
||
|
|
||
|
メアリはもちろん、ミーティアもその体格からは想像できないような力を持っているし、すでに数度戦闘を行っているのに、まだ体力を残している。
|
||
|
|
||
|
玛丽就不用说了,米蒂亚也拥有从他的体格上无法想象的力量,虽然已经进行了几次战斗,但仍然保留着体力。
|
||
|
|
||
|
慣れない戦闘、それもダンジョン内という事を考えれば、1回の戦闘毎にそれなりの時間、休憩が必要かと思っていたのだが、そんな様子も無い。
|
||
|
|
||
|
如果考虑到不习惯的战斗,以及地下城内的话,我认为每一次战斗都需要相应的时间和休息,但是也没有那样的情况。
|
||
|
|
||
|
それは獣人故か、それとも無意識にでも、魔力を用いた身体強化っぽいものを行っているのか。
|
||
|
|
||
|
那是因为兽人吗,还是无意识地使用了魔力的身体强化之类的东西呢。
|
||
|
|
||
|
標準的な獣人という物が判らないので、メアリたちが特別なのかどうかすら判らないのだ。
|
||
|
|
||
|
因为不知道标准的兽人,所以连玛丽他们是否特别都不知道。
|
||
|
|
||
|
「ナオさん、ありがとうございます」
|
||
|
|
||
|
“娜奥,谢谢你。”
|
||
|
|
||
|
「ナオお兄ちゃん、ミーたち、お兄ちゃんたちのパーティーには入れるです?」
|
||
|
|
||
|
“娜奥哥哥,小米们,哥哥们的派对能参加吗?”
|
||
|
|
||
|
「え? え~、そうだなぁ……」
|
||
|
|
||
|
“啊?啊~是啊……”
|
||
|
|
||
|
そうなんだよなぁ。メアリとミーティア、2人だけで仕事をするというのは少し無理があるので、やはりパーティーを組むべきだとは思うのだが、その相手となるとなかなかに難しい。
|
||
|
|
||
|
是啊。只有玛丽和米蒂亚两个人工作有点勉强,所以我觉得还是应该组成派对,但如果是对方的话就很难了。
|
||
|
|
||
|
この国では獣人に対する偏見はあまり無いようだが、獣人自体を見かけることが少ないだけに、ゼロとは言えないし、性別が女というのもネックとなる。
|
||
|
|
||
|
虽然在这个国家对兽人没有什么偏见,但正因为兽人本身很少看到,所以不能说是零,性别是女人也是一个瓶颈。
|
||
|
|
||
|
そう考えると、俺たちのパーティーに参加するのが安全と言えば安全なのだが……問題はレベル差だよな。
|
||
|
|
||
|
这样想的话,如果说参加我们的派对安全的话就安全了……问题是水平差。
|
||
|
|
||
|
ハルカに目をやると、ハルカは少し考えて頷き、口を開いた。
|
||
|
|
||
|
看着Haruka,Haruka想了想点点头,张开了嘴。
|
||
|
|
||
|
「ダメとは言わないわ。但し、最低でも戦闘の邪魔にならない程度の力は付けてもらう。それも近いうち……少なくとも1年以内に。できる?」
|
||
|
|
||
|
“我不说不行。但是,至少要有不妨碍战斗的力量。这也在近期内……至少在一年内。可以吗?”
|
||
|
|
||
|
「頑張るの!」
|
||
|
|
||
|
“加油!”
|
||
|
|
||
|
「はい!」
|
||
|
|
||
|
“是的!”
|
||
|
|
||
|
俺たちがこちらに来てそろそろ1年。
|
||
|
|
||
|
我们来这里快一年了。
|
||
|
|
||
|
それを考えてのリミットなのかもしれないが、スタート地点の違いや年齢の違いを考慮すれば、少々厳しいような気がする。
|
||
|
|
||
|
也许这是考虑到这一点的限制,但是考虑到起点的不同和年龄的不同,我觉得有点严格。
|
||
|
|
||
|
だがそれでも、ミーティアとメアリは瞳を輝かせ、とても良い返事をしたのだった。
|
||
|
|
||
|
但是尽管如此,Metia和meari的眼睛还是闪闪发光,做出了非常好的回答。
|