You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
491 lines
21 KiB
491 lines
21 KiB
4 years ago
|
# 301 空からの襲撃 (2)
|
||
|
|
||
|
301来自天空的袭击(2)
|
||
|
|
||
|
「トーヤお兄ちゃん、たくさん取ってきてね!」
|
||
|
|
||
|
“Toya哥哥,多拿点来啊!”
|
||
|
|
||
|
「トーヤさん、気を付けてください」
|
||
|
|
||
|
“托亚先生,请小心。”
|
||
|
|
||
|
トーヤの言葉があったから、というわけじゃないのだろうが、笑顔で両手をぎゅっと握ったミーティアと、少し心配そうな表情のメアリからも声援が飛ぶ。
|
||
|
|
||
|
并不是因为有toya的话,而是因为有着笑容紧紧握着双手的Media和略显担心的表情的meari也发出了声援。
|
||
|
|
||
|
――いや、ミーティアの方は声援なのか?
|
||
|
|
||
|
——不,米蒂亚那边是声援吗?
|
||
|
|
||
|
食い意地の方が……ある意味では声援か。
|
||
|
|
||
|
贪吃的人……从某种意义上来说是声援吗。
|
||
|
|
||
|
「おーう。行ってくる」
|
||
|
|
||
|
“哇。我走了”
|
||
|
|
||
|
ハルカから渡された、氷入りの革袋を腰にぶら下げたトーヤは、先ほどよりも少し低いテンションで、縄梯子を降りて行く。
|
||
|
|
||
|
从Haruka那里得到的,把装着冰块的皮袋挂在腰上的Toya,比刚才稍微低了一点,从绳梯上下来。
|
||
|
|
||
|
先ほどの事もあり、俺もより集中して索敵をしているのだが、今のところ、反応は無し。
|
||
|
|
||
|
刚才的事也有,我也更加集中在索敌,但是现在没有反应。
|
||
|
|
||
|
トーヤは背後を気にしつつも、壁面からフライング・ガーを収穫していく。
|
||
|
|
||
|
Toya一边在意背后,一边从墙面收获飞碟。
|
||
|
|
||
|
収穫。
|
||
|
|
||
|
收获。
|
||
|
|
||
|
そう、正にそんな感じ。
|
||
|
|
||
|
是的,正是这种感觉。
|
||
|
|
||
|
壁面に突き立ったままビチビチと動いているフライング・ガーの身体を掴み、ボキリと胴体を折り取る。
|
||
|
|
||
|
抓住站在墙面上一动不动的飞行器的身体,咔嚓一声折下躯体。
|
||
|
|
||
|
そのまま尾を持ってぶら下げ、血が流れなくなったら袋の中へ。
|
||
|
|
||
|
就这样拿着尾巴吊着,血液流不出来的话就放进袋子里。
|
||
|
|
||
|
壁面に突き立ったままの頭は強引に引き抜き、これもまた袋へ。
|
||
|
|
||
|
将直立在墙面上的头强行拔出,这个也再放到袋子里。
|
||
|
|
||
|
「「「………」」」
|
||
|
|
||
|
「「「………」」」
|
||
|
|
||
|
その様子を上から眺めている俺たちは、あまりにもシュールな光景に無言になる。
|
||
|
|
||
|
我们从上面眺望着那个样子,对于过于超现实的景象变得无言了。
|
||
|
|
||
|
合理的ではあるのだが、かなり酷い絵面。
|
||
|
|
||
|
虽然是合理的,但是画面相当残酷。
|
||
|
|
||
|
そして、フライング・ガー、やはり欠陥生物である。
|
||
|
|
||
|
而且,飞行器还是缺陷生物。
|
||
|
|
||
|
場所の問題かもしれないが、最初の一撃を失敗してしまえば、俎上の鯉。
|
||
|
|
||
|
也许是场所的问题,但是如果第一一击失败了的话,就把俎上的鲤鱼。
|
||
|
|
||
|
刈り取られるのを待つのみである。
|
||
|
|
||
|
只待收割。
|
||
|
|
||
|
「……一四……一五。結構あったな」
|
||
|
|
||
|
“……十四……十五。有很多啊”
|
||
|
|
||
|
全部で一五匹。トーヤに突き刺さっていたのも加えれば一六匹。
|
||
|
|
||
|
一共十五只。如果再加上被火炬刺中的一只,就有16只。
|
||
|
|
||
|
周囲を見回して、取り残しが無い事を確認し、トーヤが縄梯子を登ってきた。
|
||
|
|
||
|
环视四周,确认没有剩下的东西,托亚爬上了绳梯。
|
||
|
|
||
|
それにあわせて俺の魔法も解除する。
|
||
|
|
||
|
配合那个我的魔法也会解除。
|
||
|
|
||
|
「お疲れさま。――ユキ、それももう良い?」
|
||
|
|
||
|
“辛苦了。——雪,那也可以吗?”
|
||
|
|
||
|
ハルカは戻ってきたトーヤから革袋を受け取ると、それの口を開けて、まだ吻を検分していたユキに差し出す。
|
||
|
|
||
|
Haruka从回来的toya那里接过皮袋,张开嘴,递给还在检查嘴唇的yuki。
|
||
|
|
||
|
「あ、ゴメン。ちょっと気になったから」
|
||
|
|
||
|
“啊,对不起。有点在意”
|
||
|
|
||
|
軽く謝ったユキが吻を革袋に入れると、ハルカはそれをマジックバッグに片付けてから、ユキに聞き返す。
|
||
|
|
||
|
轻轻道歉的yuki把吻放到了皮袋里,Haruka把它收拾到了魔术包里,然后问了yuki。
|
||
|
|
||
|
「気になったって、何が?」
|
||
|
|
||
|
“你在意什么?”
|
||
|
|
||
|
「うん。フライング・ガーの吻って、金属も貫くと思う?」
|
||
|
|
||
|
“嗯。你觉得飞蛾的吻能贯穿金属吗?”
|
||
|
|
||
|
「どう、だろうな? さすがにある程度厚みがある白鉄は貫けないと思うが……」
|
||
|
|
||
|
“怎么样?”?我觉得一定程度上厚度的白铁是穿不下去的……”
|
||
|
|
||
|
「岩には突き刺さっていますからね……」
|
||
|
|
||
|
“因为岩石上扎着呢……”
|
||
|
|
||
|
はっきりとは言えないあたりが怖いが、幸い、フライング・ガーの吻はたくさん確保できている。
|
||
|
|
||
|
虽然不敢说清楚这一点很恐怖,但幸运的是,能确保很多飞翔者的吻。
|
||
|
|
||
|
盾を作るにしても、鎧を作るにしても、実験してみれば、どの程度で防ぐ事ができるかは判る事だろう。
|
||
|
|
||
|
无论是制作盾还是制作铠甲,如果试着做了实验,就能知道在什么程度上可以防止吧。
|
||
|
|
||
|
「トーヤに、プレート・メイルでも着せたら、って?」
|
||
|
|
||
|
“给火炬穿上金属板,怎么样?”
|
||
|
|
||
|
「ううん、違う」
|
||
|
|
||
|
“不,不是。”
|
||
|
|
||
|
俺と同じ事を考えたのか、ハルカが口にした言葉にユキは首を振り、意外な提案を口にした。
|
||
|
|
||
|
可能是和我想的一样,yuki对Haruka说的话摇头,说出了意外的建议。
|
||
|
|
||
|
「戸板の裏に金属板を貼り付けて、それを背負って崖を降りたら、フライング・ガー、取り放題じゃないかな?」
|
||
|
|
||
|
“在门板的背面贴上金属板,背着那个从悬崖上下来的话,飞人,不是随便拿吗?”
|
||
|
|
||
|
「「「……ぷっ!」」」
|
||
|
|
||
|
“……噗!”
|
||
|
|
||
|
戸板を背負ったトーヤ。
|
||
|
|
||
|
背着门板的火炬。
|
||
|
|
||
|
その戸板に、ズドドドド、と突き刺さるフライング・ガー。
|
||
|
|
||
|
在那个门板上,咚的一声扎进了飞行器。
|
||
|
|
||
|
その光景を想像し、思わず噴き出す俺たち。
|
||
|
|
||
|
我们想象着这样的情景,情不自禁地笑了出来。
|
||
|
|
||
|
「じ、地味に悪くない提案ね」
|
||
|
|
||
|
“那么,这个建议也不坏。”
|
||
|
|
||
|
「はい。テストは必要でしょうが――」
|
||
|
|
||
|
“是的。考试是必要的吧——”
|
||
|
|
||
|
「安全性と収益、両方が確保できるよね?」
|
||
|
|
||
|
“安全性和收益都可以确保吧?”
|
||
|
|
||
|
メアリたちも含め、ウンウンと頷く俺たちに対し、声を上げたのはやはりトーヤだった。
|
||
|
|
||
|
对包括玛丽们在内,哼哼点头的我们,发出声音的果然是Toya。
|
||
|
|
||
|
「いや、それメッチャ重いよな!? 戸板はともかく、金属板が!」
|
||
|
|
||
|
“不,那真是太沉重了!?先不说门板,金属板!”
|
||
|
|
||
|
戸板自体の重さも二〇キロぐらいにはなりそうだが、裏に貼り付ける金属、その重さはかなりの物だろう。
|
||
|
|
||
|
虽然门板本身的重量也可能达到20公斤左右,但是贴在里面的金属,其重量相当大。
|
||
|
|
||
|
もちろん、金属の種類と厚み次第ではあるだろうが、厚み一センチほどの鉄板でも、一〇〇キロは超えるだろうし、それを背負って降りるトーヤの負担は、結構シャレにならない。
|
||
|
|
||
|
当然,金属的种类和厚度是有关系的,厚度约为1厘米的铁板也会超过100公斤,背着它下来的火炬的负担也不会很轻。
|
||
|
|
||
|
縄梯子ならともかく、万が一、ロープでぶら下がるような事になれば――。
|
||
|
|
||
|
如果是绳梯的话就另当别论了,万一是用绳子吊着的话——。
|
||
|
|
||
|
「……ん? いや、案外いけるんじゃないか?」
|
||
|
|
||
|
“……嗯?不,意外的能行吗?”
|
||
|
|
||
|
「おい、確かに身体能力は上がってるけどよ……」
|
||
|
|
||
|
“喂,身体能力确实提高了……”
|
||
|
|
||
|
「だって、レスキュー隊とか、人を背負ってロープで降下したりするだろ? その事を考えれば」
|
||
|
|
||
|
“因为,救援队之类的,会背着人用绳索降落吧?考虑到那件事”
|
||
|
|
||
|
各種装備と人一人分の体重、一〇〇キロは超えそうな気がする。
|
||
|
|
||
|
各种装备和一个人的体重,感觉要超过100公斤。
|
||
|
|
||
|
そしてトーヤの身体能力は、レスキュー隊以上……の、はず。
|
||
|
|
||
|
而且,托亚的身体能力应该是在营救队以上……的。
|
||
|
|
||
|
むしろ心配なのは、ロープの強度じゃないだろうか?
|
||
|
|
||
|
倒不如说担心的是绳子的强度吧?
|
||
|
|
||
|
俺の言葉に、少し考え込んだトーヤは、曖昧に頷いた。
|
||
|
|
||
|
对我的话,稍微思考了一下的Toya,暧昧地点了点头。
|
||
|
|
||
|
「……できなくはねぇ、って気はするな、確かに」
|
||
|
|
||
|
“……我觉得不是不能,确实。”
|
||
|
|
||
|
「縄梯子だけじゃなく、下りるためのロープも、ワイヤーにした方が良いかもしれませんね。……ちょっと高価ですけど」
|
||
|
|
||
|
“不仅仅是绳梯,为了下去的绳子也用铁丝做比较好。……虽然有点贵”
|
||
|
|
||
|
先ほどはナツキの努力と多少の幸運で、ロープにフライング・ガーが突き刺さる事は無かったが、万が一突き刺さってしまえば現在使っているロープではひとたまりも無いだろう。
|
||
|
|
||
|
刚才是夏树的努力和多少的幸运,虽然没有飞行器扎到绳子上,但是万一扎到了绳子上,现在使用的绳子就一点也没有了吧。
|
||
|
|
||
|
それを考えればワイヤーに行き着くのは当然だが、値段はもちろん、取り回しのしやすさにはかなりの難点がある。
|
||
|
|
||
|
考虑到这一点的话,去钢丝是理所当然的,但是价格自不必说,处理起来也有相当的困难。
|
||
|
|
||
|
一番良いのは、フライング・ガーの吻を跳ね返すような繊維が手に入る事だが、もしそんな物が手に入るのであれば、ロープよりも服を作る方を優先したいところである。
|
||
|
|
||
|
最好的方法是,可以得到可以弹回飞翔者吻的纤维,如果能得到那样的东西的话,比起绳索,制作衣服更优先。
|
||
|
|
||
|
「戸板に関してはまた考えるにしても、今日、先に進むか、それが問題よね」
|
||
|
|
||
|
“关于门板,即使再考虑一下,今天也要先进行吗,这是个问题。”
|
||
|
|
||
|
「うん。安全性最優先なら、またまた準備のために帰還すべきなんだろうけど……」
|
||
|
|
||
|
“嗯。如果安全性是最优先的话,那么为了准备应该再回来……”
|
||
|
|
||
|
「俺たち、今日来たばかりだからなぁ……」
|
||
|
|
||
|
“我们今天才来……”
|
||
|
|
||
|
これまで、極力安全性を最優先に考えて行動してきた俺たちではあるのだが、ここに来るまで数日を要しているわけで、前回に引き続き、まったく先に進まずに帰るのが正しいのかどうか……少し考えてしまう。
|
||
|
|
||
|
至今为止,我们都是尽可能优先考虑安全性来行动的,但是到这里为止需要几天的时间,所以和上次一样,完全没有进展地回去是不是正确的……我稍微考虑了一下。
|
||
|
|
||
|
往復に数日、実質の探索時間が数時間、帰還しての準備時間が再び数日。
|
||
|
|
||
|
往返数天,实际探索时间为数小时,返程准备时间为几天。
|
||
|
|
||
|
ここに戻って来るまで、また数日。
|
||
|
|
||
|
在回到这里之前,又过了几天。
|
||
|
|
||
|
手が無いというのなら、当然の選択ではあるのだが、何とか方法がある段階で選ぶべきなのかは、疑問が残る。
|
||
|
|
||
|
如果说没有办法的话,那是当然的选择,但是在有办法的阶段应该选择,还是有疑问的。
|
||
|
|
||
|
幸い、銘木のおかげで資金的には余裕があるが、あまりに成果がなさ過ぎである。
|
||
|
|
||
|
幸运的是,多亏了铭木,资金方面很充裕,但是成果太差了。
|
||
|
|
||
|
「十数匹の“あご”だけが成果というのもなぁ」
|
||
|
|
||
|
“只有十几只‘下巴’才有成果啊”
|
||
|
|
||
|
「トビウオに近いのか、ダツに近いのか、もしくはまったく別の味なのか。まだ判らないわよ?」
|
||
|
|
||
|
“是接近飞鱼、接近汤汁,还是完全不同的味道。还不知道呢?”
|
||
|
|
||
|
「そもそも美味しいかも判らないしね。食べられるって書いてあっただけだから」
|
||
|
|
||
|
“说起来也不知道好吃不好吃。只是写着能吃”
|
||
|
|
||
|
「……そうなのか。久しぶりに海魚が食べられると思ったんだが」
|
||
|
|
||
|
“……是吗。我以为能久违地吃到海鱼”
|
||
|
|
||
|
時々川で釣って来ている魚も十分に美味いのだが、海の魚とはやっぱり違う。
|
||
|
|
||
|
有时在河里钓来的鱼也很好吃,但是和海里的鱼还是不一样。
|
||
|
|
||
|
少々凶悪度の高い魚ではあるが、見ようによってはかなり間抜けであるし、ここで確保できるなら、言う事無いのだが。
|
||
|
|
||
|
虽然是略高凶恶度的鱼,但根据外观的不同,也相当愚蠢,如果能在这里确保的话,就没什么好说的了。
|
||
|
|
||
|
「いえ、海魚ではないと思いますが。滝の上から飛んできたんですから、川魚でしょう。――あの滝の水が、海水でない限り」
|
||
|
|
||
|
“不,我觉得不是海鱼。从瀑布上飞过来的,应该是川鱼吧。——除非那个瀑布的水是海水”
|
||
|
|
||
|
「さすがにそれは……ありえねぇとは言えねぇよな、ダンジョンだし」
|
||
|
|
||
|
“不愧是那个……不能说不可能吧,我是地下城。”
|
||
|
|
||
|
現象としては否定できないが、そんなトーヤの言葉をハルカはあっさりと否定する。
|
||
|
|
||
|
虽然不能否认这是一种现象,但是Haruka却简单地否定了Toya的话。
|
||
|
|
||
|
「無いわよ。あれが海水だったら、これだけ水煙に濡れている私たち、ベタベタになってるわよ」
|
||
|
|
||
|
“没什么。如果那是海水的话,被水烟淋湿的我们会变得粘糊糊的”
|
||
|
|
||
|
「そりゃそうだ。じゃあ、フライング・ガーは海魚っぽい、川魚。味は帰ってからのお楽しみ、と」
|
||
|
|
||
|
“那倒是。那么,飞行器很像海鱼,是川鱼。等味道回来后再享受吧”
|
||
|
|
||
|
もっともな説明に、トーヤもすぐさま頷いた。
|
||
|
|
||
|
对于最正确的说明,火炬也立刻点头。
|
||
|
|
||
|
「それよりも、まずは情報を整理しましょう。まずは敵。ロック・スパイダーは、ナオ、感知できるのよね?」
|
||
|
|
||
|
“比起这个,首先要整理信息。首先是敌人。锁蜘蛛,娜娜,能感知到吧?”
|
||
|
|
||
|
「おそらくは。だが、長距離になると少し自信が無い。具体的には、下の岩棚近く」
|
||
|
|
||
|
「恐怕。但是,长距离的话稍微没有自信。具体来说,在下面的岩架附近”
|
||
|
|
||
|
「……おい。オレはそこに降りて行ってたんだが?」
|
||
|
|
||
|
“……喂。我是不是下到那里去了?”
|
||
|
|
||
|
俺の言葉にジト目を向けてきたトーヤに、俺は頷きつつ反論する。
|
||
|
|
||
|
我一边点头一边反驳一直盯着我说话的TOYA。
|
||
|
|
||
|
「だから魔法を撃って確認したんだよ。万が一に備えて。それにトーヤなら、ロック・スパイダーに体当たりされても、弾けるだろう?」
|
||
|
|
||
|
“所以我用魔法确认了。以防万一。而且如果是托亚的话,就算被摇滚蜘蛛撞到也能弹吧?”
|
||
|
|
||
|
「う~ん、たぶん?」
|
||
|
|
||
|
“嗯,大概吧?”
|
||
|
|
||
|
前回、何匹ものロック・スパイダーを処理する過程で、ロック・スパイダーがどの程度の威力で体当たりしてくるのかは、確認済み。
|
||
|
|
||
|
上次,在处理好几只锁蜘蛛的过程中,锁蜘蛛的威力到底有多大,已经确认过了。
|
||
|
|
||
|
その威力は、不意打ちさえ避ける事ができれば、トーヤなら問題なし、俺でもしっかりと体勢を整えておけば対処可能、という感じであった。
|
||
|
|
||
|
那个威力是,只要能避开突然袭击,Toya就没问题,我只要好好调整姿势就可以应对。
|
||
|
|
||
|
正に隠密と不意打ちが命の魔物である。
|
||
|
|
||
|
正是隐秘和突然袭击是生命的魔物。
|
||
|
|
||
|
実際、【隠密】と【不意打ち】のスキルが見えたし。
|
||
|
|
||
|
实际上,可以看到【隐秘】和【突然袭击】的技能。
|
||
|
|
||
|
「次は、アローヘッド・イーグル。こちらは私でも撃ち落とせたから、そこまで脅威じゃないかしら?」
|
||
|
|
||
|
“接下来是箭头鹰。这是我也能击落的,这不是威胁吗?”
|
||
|
|
||
|
「いや、そんな簡単じゃないぞ? あれを撃ち落とすのは」
|
||
|
|
||
|
“不,不是那么简单的?把那个击落的是”
|
||
|
|
||
|
ハルカは軽く言うが、アローヘッド・イーグルの速度は決して馬鹿にできるものではない。
|
||
|
|
||
|
哈尔卡虽然说得很轻,但是Arroheade Eagle的速度绝对不能小看。
|
||
|
|
||
|
真っ直ぐ突っ込んでくるので多少はマシだが、それでも弓で撃ち落とすには、かなりの技術が必要となるだろう。
|
||
|
|
||
|
虽然直刺进去多少有点好,但是要用弓击落的话,还是需要相当的技术吧。
|
||
|
|
||
|
「あれ、ミーは無理なの」
|
||
|
|
||
|
“啊,我不行。”
|
||
|
|
||
|
「私もです。武器も届きませんが、あの速度は……」
|
||
|
|
||
|
“我也是。武器也收不到,但是那个速度……”
|
||
|
|
||
|
「対処できるのは、ハルカとユキ、それにナオくんだけですよね。薙刀が届く範囲まで来れば何とかなると思いますが、狙われるのは、崖を降りている人みたいですからね」
|
||
|
|
||
|
“能应付的只有春佳和雪,还有娜娜君。如果能达到剃刀能到达的范围的话,我想总会有办法的,但是被盯上的,好像是从悬崖上下来的人呢”
|
||
|
|
||
|
「あ、ミーも! こっちに来たらきっと斃せるの!」
|
||
|
|
||
|
“啊,我也是!到了这里一定会死的!”
|
||
|
|
||
|
ミーティアが対抗するように、ピッと手を上げるが、来ないのが問題なのだ。
|
||
|
|
||
|
就像米蒂亚对抗一样,举起手来,但是不来是个问题。
|
||
|
|
||
|
ハルカが一羽、俺とユキが二羽ずつは何とかなる。
|
||
|
|
||
|
春香一只,我和雪各两只总会有办法的。
|
||
|
|
||
|
三羽は……少し厳しいか?
|
||
|
|
||
|
三只……有点严厉吗?
|
||
|
|
||
|
ハルカが弓の後で魔法を使ったとしても六羽程度までか。
|
||
|
|
||
|
即使Haruka在弓后使用魔法,也只能使用六只左右吧。
|
||
|
|
||
|
「さっきの数、プラス数羽までは対処できそうだな」
|
||
|
|
||
|
“刚才的数量,好像可以再加上几只呢。”
|
||
|
|
||
|
「そうよね。となると、やっぱり問題は、フライング・ガーね」
|
||
|
|
||
|
“是啊。这样的话,问题果然还是飞人吧”
|
||
|
|
||
|
「あの数と身体の小ささは厳しいよね。頑張って数匹斃しても、全然足りないし」
|
||
|
|
||
|
“那个数量和身体的大小很严格呢。就算努力死了几只,也完全不够”
|
||
|
|
||
|
「俺たちが三匹ずつ斃しても九匹。さっきと同じなら七匹は取りこぼすか……」
|
||
|
|
||
|
“我们每三只都会死九只。和刚才一样的话,七只会掉下来吗……”
|
||
|
|
||
|
「いえ、もっとね。一応さっきも、何匹かは私とユキの魔法で排除できてるから。――ナオの魔法は普通に突き抜けてきたけど」
|
||
|
|
||
|
“不,再多点。因为刚才也有几只被我和雪的魔法排除了。——虽然娜奥的魔法很普通地突破了”
|
||
|
|
||
|
「うぐっ! 痛いところを!」
|
||
|
|
||
|
“呜哇!疼的地方!”
|
||
|
|
||
|
「そういえばそうでしたね。焼き魚どころか、タタキにもなっていませんでした」
|
||
|
|
||
|
“这么说来也是呢。别说烤鱼了,就连放鸽子都没有”
|
||
|
|
||
|
えぇ、そうでしたね!
|
||
|
|
||
|
啊,是啊!
|
||
|
|
||
|
完全に生でしたね!
|
||
|
|
||
|
完全是生的呢!
|
||
|
|
||
|
「すみませんでしたー、完全に魔法の選択ミスですー」
|
||
|
|
||
|
“对不起,完全是魔法的选择失误。”
|
||
|
|
||
|
「ナオ、あなたが拗ねても可愛くないわよ?」
|
||
|
|
||
|
“娜奥,你闹别扭了也不可爱哦?”
|
||
|
|
||
|
「別に拗ねてねぇよ。――で、どう対処する?」
|
||
|
|
||
|
“没什么别扭的。——那么,怎么处理呢?”
|
||
|
|
||
|
「そう? まずは斃せるかだけど……ナオ、『爆炎エクスプロージョン』は?」
|
||
|
|
||
|
“是吗?首先会不会杀掉……娜奥,《爆炎爆发》是?”
|
||
|
|
||
|
「『爆炎』なら衝撃波があるから、何とかなりそうではあるが、無理だな。まだ不完全な上に、下手したら降りている人にダメージが行くぞ? 『鎌嵐カッター・ストーム』はどうだ?」
|
||
|
|
||
|
“‘爆炎’的话会有冲击波,虽然看起来很厉害,但是不行啊。还不完全,再差的话会对下车的人造成伤害的镰岚刀·风暴》怎么样?”
|
||
|
|
||
|
「それなら対処できそうだけど、私もまだ無理。レベル的にはまだ5だからね」
|
||
|
|
||
|
“这样的话应该可以处理,但是我也不行。从等级来看还是5”
|
||
|
|
||
|
ちなみに、『爆炎エクスプロージョン』も『鎌嵐カッター・ストーム』も、そして俺が微妙な状態で発動させた『火炎放射ファイアー・ジェット』も、レベル8の魔法である。
|
||
|
|
||
|
顺便说一下,《爆炎Exprions》、《镰岚刀·Storm》、还有我在微妙状态下发动的《火焰放射火焰喷射》都是等级8的魔法。
|
||
|
|
||
|
完全な状態で使えるようになるには、今しばらくの練習が必要。
|
||
|
|
||
|
为了能在完全的状态下使用,现在需要暂时的练习。
|
||
|
|
||
|
そして、魔法に関しては下位互換になっているユキもまた、言うまでも無いだろう。
|
||
|
|
||
|
而且,关于魔法,有下位互换的雪也不用说了吧。
|