From 8d2f51a2e7296fa5724a2a54289b1e4e406276ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pcnick Date: Wed, 23 Jun 2021 19:52:24 +0800 Subject: [PATCH] chapter 6, S015 jp and sc text --- S015js.md | 1059 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1059 insertions(+) create mode 100644 S015js.md diff --git a/S015js.md b/S015js.md new file mode 100644 index 0000000..142a025 --- /dev/null +++ b/S015js.md @@ -0,0 +1,1059 @@ +S015 焦れったいんだけど! + +虽然很着急! + +ナオが「水着を作ってくれ」とか言い出した。 + +娜奥说“给我做游泳衣”。 + +夏になったら水遊びがしたい、らしい。 + +好像到了夏天想玩水。 + +でも、水遊びだけじゃ無くて、絶対、期待してるよね? あたしたちの水着姿。 + +但是,不只是玩水,绝对会期待的吧?我们穿泳衣的样子。 + +いやまぁ、別に良いんだけど。 + +不,没关系。 + +興味ない、とか言われたら、逆にショックだし? + +如果被说没兴趣的话,反而会受到打击? + +「まずは、ナオたちの水着だよね。どんなのにする?」 + +“首先是娜奥他们的泳衣吧。你要什么?” + +ここ、自宅の裁縫室に集まっているのは女性陣3人。 + +这里,聚集在自己家裁缝室的是3名女性。 + +当然のこととして、ナオとトーヤはシャットアウト。 + +理所当然的是,娜奥和TOYA是关机的。 + +測らないといけないしね、体型とか。 + +不测量是不行的,体型之类的。 + +「短パンで良いでしょ。ナオたちだって、ブーメランパンツを作るとは思ってないでしょうし」 + +“短裤就可以了吧。娜奥他们也没想到会做飞镖短裤” + +「注意点はトーヤくんの尻尾だけですね。下着と同じ感じで良いでしょう」 + +“注意点只有Toya君的尾巴。和内衣的感觉一样就可以了吧” + +ナオたちの下着の作製も、実はあたしたちの担当。 + +我们制作内衣其实也是我们的负责人。 + +「男の下着を作るなんて!」みたいな、アホなことを言う女はここには居ないので、普通に作っている。 + +“竟然做男人的内衣!”像这样说傻话的女人不在这里,所以一般都会做。 + +「う~ん、実は水着とトランクスって、生地の違いぐらい?」 + +“嗯,实际上游泳衣和皮箱的大小,大概是布料的不同吧?” + +「少しゆったり目に作って、裾を伸ばせば良いんじゃないでしょうか。腰の部分も紐を通してますから、ずれたりする心配も無いですし」 + +“稍微宽松一点,把下摆伸出来不就好了吗。腰的部分也通过了绳子,所以也不用担心会错开” + +「作りがい、ないなぁ……。どの布を使おうか……」 + +“没有制作,没有啊……。要用哪块布呢……” + +さすがにトランクスと同じ布だと、濡れたら透けちゃうよね。 + +果然和小号一样的布,湿了的话就会透出来。 + +厚手の物で、それなりに肌触りが良い物。 + +因为是较厚的东西,所以触感很好。 + +「これで良いかな? どう思う?」 + +“这样可以吗?你觉得怎么样?” + +「うん、良いんじゃない?」 + +“嗯,不是挺好的吗?” + +布を入れた棚の中からピックアップした物を示すと、ハルカは手に取るでもなく、あっさりと頷く。 + +把从放有布的架子里捡来的东西拿出来,春香并没有拿到手上,而是简单地点了点头。 + +「ハルカ~、もっと興味持とうよ。好きな水着、作れるんだよ?」 + +“Haruka ~再感兴趣点吧。能做喜欢的泳衣吗?” + +「男の水着なんてどうでも良くない? 機能さえしっかりしてれば」 + +“男人的泳衣怎么都不好吗?只要功能好就好了” + +まぁ、確かに、男の人の水着を鑑賞したりはしないけど。 + +嘛,确实,我是不会看男人的泳衣的。 + +一応、好きな人だよね? + +大体上是喜欢的人吧? + +「まぁまぁ、さっさと作ってしまいましょう。染めも必要ですから」 + +“嘛,赶紧做吧。因为也需要染色” + +「そうね。生地は良いと思うけど、もう少し染めた方が良いでしょうね」 + +“是啊。我觉得布料不错,但是再染一点比较好” + +あたしが選んだ生地は薄めの紺色。 + +我选择的布料是浅蓝色。 + +水着のイメージ的に、もうちょっと濃い色の方がそれっぽい。 + +从游泳衣的印象来看,稍微深一点的颜色比较像。 + +具体的には、トランクスと区別するために! + +具体来说,为了和小号区别开来! + +トランクスに見えたら、ちょっと恥ずかしい。 + +看起来像小号的话,有点不好意思。 + +「それじゃ、そっちは任せた。あたしは、他の生地も探してくるね」 + +“那就交给你了。我也去找找其他的布料” + +手慣れた様子で、サクサクと作業を始めたハルカとナツキ。 + +春香和夏树似乎已经习惯了,开始了松脆的工作。 + +あたしはそんな2人から離れて、自分たちの水着に使う生地を物色する。 + +我离开那样的两个人,物色自己的泳衣用的布料。 + +この裁縫室には、いろんな生地を買い込んであるんだけど……さすがに化繊は無いからなぁ。 + +在这个缝纫室里,买了各种各样的布料……毕竟没有化纤啊。 + +それに近い物はあるけど、残念ながら現代の水着素材ほどの伸縮性は無い。 + +虽然有和那个相近的东西,但是很遗憾没有现代泳衣材料那样的伸缩性。 + +薄くて、伸縮性があって、透けもせず、水に強くて、ほどよく撥水する。 + +薄,有伸缩性,不透,对水很强,适当地泼水。 + +水着の生地って、地味に高性能だよね。 + +泳衣的质地,质朴地高性能哟。 + +普段はあまり気にしてなかったけど。 + +虽然平时不怎么在意。 + +「このへん、かなぁ?」 + +“这附近吗?” + +あたしが選択したのは、ジャージっぽい生地。 + +我选择的是像运动衫一样的布料。 + +伸縮性があって透けないとなると、これぐらいしか選択肢が無い。 + +如果有伸缩性而不能透明的话,就只有这样的选择了。 + +ちなみに、これも錬金術で作られる素材だけど、自前じゃなくて買ってきた物。 + +顺便说一下,这也是用炼金术做成的素材,不是自己买来的。 + +錬金術事典に作り方は載ってても、設備とか揃えるの、無駄だし。 + +即使炼金术事典上记载了制作方法,设备什么的也没有用。 + +この世界の錬金術って、科学に魔法が混ざったような技術だから、かなーり汎用性は高いんだよねぇ。個人で出来る範囲かどうかは別にして。 + +这个世界的炼金术,是在科学中混入魔法的技术,所以通用性很高呢。个人能不能做到暂且不论。 + +難点は、完全自動化は難しそうな所。 + +难点是完全自动化很难。 + +化学ならプラントを作って自動で大量生産が可能だけど、錬金術はその一部には必ず人の手が入るから、家内制手工業みたいな感じ。 + +如果是化学的话,可以制作成套设备自动大量生产,但是炼金术的一部分肯定会有人入手,就像是家里制手工业一样。 + +あと、エネルギー源。 + +还有,能源。 + +基本的には魔石だから、これの安定供給が無いと使えないし、そのために必要な人手――具体的には冒険者の数によって、工業化は阻害されているのかな? + +基本上是魔石,如果没有这个安定供给就不能使用,为此需要的人手——具体来说根据冒险者的数量,工业化被阻碍了吗? + +錬金術事典を見れば便利そうな物は色々開発されてるんだけど、それが一般家庭に普及する可能性はかなり低いんだよね。 + +看了炼金术百科词典,开发了很多看起来很方便的东西,但是普及到一般家庭的可能性相当低。 + +本体が高いのは勿論として、例えば『エアコンを1日使うのに必要な電気代は3千円です』と言われて、『よし、買おう』とは、言えないよね? + +不用说本体很贵,比如说“一天使用空调所需的电费是三千日元”,不能说“好的,买吧”吧? + +一応、あたしたちが作ったコンポストみたいに、自分で魔力を供給することもできるけど、その分コストは掛かるし、一番の問題はそこまで魔力が潤沢な人が少ない事。 + +一次,像我们制作的concept一样,虽然可以自己提供魔力,但是相应的费用也会增加,最大的问题是魔力丰富的人很少。 + +逆に言えば、金がある貴族、魔石を自前で用意できる冒険者などには、それなりに魔道具が普及しているし、一部のコストメリットのある魔道具も一般で利用されている。 + +反过来说,对于有钱的贵族、能自己准备魔石的冒险者等,魔道道具也相应地普及了,一部分有成本优势的魔道道具也被一般使用。 + +例えば、おトイレとか。 + +比如,厕所之类的。 + +良かったよ、ここが平気で道に汚物を捨てる様なところじゃなくて。 + +太好了,这里不是随便把垃圾扔到路上的地方。 + +「ユキ、良い素材は見つかった?」 + +“雪,找到好素材了吗?” + +「あ、うん。表はこれ、裏地はこれ、カップはこれで作ったらどうかな?」 + +“啊,嗯。外面是这个,里面是这个,杯子用这个做怎么样?” + +あたしがぼーっと考え事をしながら生地を選んでいる間に、ハルカたちは早くもナオたちの水着を縫い上げていた。 + +我一边发呆一边选择布料的时候,春香他们很早就把那奥他们的泳衣缝好了。 + +形が単純で、元となるトランクスの型紙はあるので、凄く手早い。 + +因为形状简单,有原来的小号纸型,所以很快。 + +「うん、ちょっと高くなるけど……ま、良いでしょ」 + +“嗯,虽然有点贵……嗯,可以吧。” + +「ですね。これもきちんと染めれば、透ける心配はなさそうです」 + +“是啊。这个也好好染的话,就不会担心透明了” + +「ちょーっと野暮ったい感じだけどねー」 + +“虽然有点土气的感觉呢。” + +生地が厚いだけに。 + +正因为质地厚。 + +これじゃ、水着で好感度アップ、とかは無理かな? + +这样的话,穿泳衣提升好感度是不可能的吧? + +……うん、中身で勝負だよね? + +……嗯,是根据内容来决定胜负吧? + +「形はどうする? ビキニ、セパレート、ワンピース――」 + +“形状怎么办?比基尼、分隔符、连衣裙——” + +「ワンピース一択」 + +“连衣裙一个选择” + +「え、えーーっ、選択の余地無いの?」 + +“诶,呃,没有选择的余地吗?” + +「ユキ、ポロリしたいの? 魔物がやってくる可能性もゼロじゃ無いのよ?」 + +“小雪,你想玩球吗?魔物来的可能性也不是零?” + +「ですね。さすがにビキニで武器を振るのは……」 + +“是啊。果然用比基尼挥舞武器……” + +「可能性があるだけでほぼゼロなのに~~」 + +“光是有可能性就几乎是零~” + +ナオが索敵をしているし、いきなり戦闘になる事なんて無いと思うんだけどなぁ。 + +娜奥是索敌,我觉得不会突然开战的。 + +とは言え、ハルカの言い分は否定できないところ。 + +话虽如此,Haruka的主张是不能否定的。 + +この生地で可愛い水着は無理そうだし、ここは別路線で行こう。 + +用这种布料穿可爱的泳衣好像不行,这里走别的路线吧。 + +「じゃあ、じゃあ、こんな形で……」 + +“那么,那么,就这样……” + +あたしはさらさらっとイラストを描いて、ハルカとナツキに示す。 + +我爽快地画了插画,展示给Haruka和夏树。 + +「……これって、昔のスク水ですか?」 + +“……这是以前的清真寺水吗?” + +「うん、そう。このちょっと野暮ったい感じ、生地の伸縮が乏しいからこの形なんだって」 + +“嗯,是的。这种有点土气的感觉,因为布料缺乏伸缩性,所以就成了这个形状” + +「へー、そうだったんだ? で、ユキはこれの構造、解るの?」 + +“啊,是吗?那么,雪知道这个的构造吗?” + +「何となくは? 想像だけど」 + +“总觉得呢?虽然是想象” + +あたしだって実物は見たこと無いし。 + +我也没见过实物。 + +「なら別に良いわ。これなら脱げる心配は無さそうだしね」 + +“那倒没什么。这样的话就不用担心脱了” + +「はい。えーっと、型紙は――」 + +“是的。嗯,纸型是——” + +それからしばらく。 + +还有一段时间。 + +3人で相談しながら水着の型紙を作り上げたあたしたちは、各自、自分用の布を裁断して、製作を始める。 + +3个人一边商量一边制作了泳衣的纸型的我们,各自剪断自己用的布,开始制作。 + +ナオたちの下着と違って、あたしたちの水着は結構面倒くさい。 + +和娜奥他们的内衣不同,我们的泳衣很麻烦。 + +形が複雑だし、伸縮性が乏しいから、自分の身体にきっちり合わせないといけないし、裏地やカップも付けないといけないし。 + +因为形状复杂,缺乏伸缩性,所以必须要适合自己的身体,还要穿衬里和杯子。 + +ん? もしかして、男の水着も裏地っている? + +嗯?难道,男人的泳衣也有衬里吗? + +……ま、いっか、男だし。 + +……嘛,反正是个男人。 + +あたしは自分の水着をチマチマと縫いながら、同じように水着を縫っているハルカに視線をやる。 + +我一边把自己的泳衣缝成丝瓜,一边注视着同样缝着泳衣的遥。 + +一緒の家で生活するようになってしばらく経つけど、気になるのはやっぱり、ハルカとナオ。 + +虽然在一起生活了一段时间,但还是很在意Haruka和nao。 + +ハルカがナオを好きなのは、日本に居たときからバレバレだったし、ナオも多分、解ってると思う。 + +我想Haruka喜欢Nao,在日本的时候就被发现了,nao大概也知道吧。 + +……あれ? 解ってるよね? 姉弟みたいみたいな感覚じゃ、ないよね? + +……咦?你知道吧?不是像姐弟一样的感觉吧? + +お隣に住む幼馴染みって居なかったから、そのへん、よくわかんないけど。 + +因为没有住在隔壁的青梅竹马,所以不太清楚。 + +うーん、親も仲良くて、一緒に育ってきてるから、その可能性もゼロじゃ無いのがなんとも……。 + +嗯,父母关系也很好,一起长大的话,这种可能性也不是零,真是……。 + +ま、ハルカがナオを好きなのは確定として。 + +嘛,确定遥喜欢娜奥。 + +一緒に暮らすようになったのに、全然、ぜんっぜん、進展が見られない! + +虽然一起生活了,但是完全看不到进展! + +距離感が、日本に居たときと一緒! + +距离感和在日本的时候一样! + +いつの間にやら、2人の姿が見えない、とかあっても良くない? + +什么时候看不到两个人的样子,有什么不好吗? + +大抵どちらかの姿は目に入ってるんですけどっ! + +大概是看到了某个人的身影吧! + +あたしは再び、真剣な顔で水着を縫うハルカを見て、コッソリとナツキに声を掛けた。 + +我又一次,认真地看着缝游泳衣的Haruka,悄悄地和夏树打了招呼。 + +「(ねえ、ナツキ。現状、どう思う?)」 + +「(喂,枣。你觉得现状怎么样?” + +「そうですね……そう悪くないと思います。家は手に入れましたし、今の私たちの腕なら、比較的安定的な収入の当てもあります」 + +“是啊……我觉得还不错。家里已经到手了,如果是现在我们的技术的话,有比较稳定的收入来源” + +「そうね、大分安定したわね。週休二日、長期休暇を取っても貯蓄ができるぐらいには。問題点をあげるなら……」 + +“是啊,相当安定呢。周休两天,即使取得长期休假也能储蓄。如果要举出问题点的话……” + +あれ? さらっとハルカが会話に入ってきたんだけど? + +咦?哈酱和遥开始对话了? + +ナツキとの内緒話のつもりだったんだけど? + +我本来打算和夏树保密的? + +しかも、思ってた方向性と違う。 + +而且,和想象的方向性不同。 + +……あ、言葉が足りなかったか。 + +……啊,语言不够啊。 + +「場合によっては、簡単に無くなるって所でしょうか。土地建物は一応私たちの物ですが、領主に出て行けと言われれば終わりですし、私たちの収入も、マジックバッグがあればこそ。万が一、私たちと同じ様なマジックバッグを持つ人がラファンに来れば、競合します」 + +“根据情况,可能会很容易消失吧。土地建筑虽然是我们的东西,但是如果让领主出去的话就结束了,我们的收入也正是因为有了魔术包。万一和我们一样拿着魔术包的人来拉风的话,我们会竞争的” + +「まぁ、そうよね。可能性はあると思う?」 + +“嘛,是啊。你觉得有可能性吗?” + +「今のところは低いですね。今の領主はまともですし、ラファンの町は田舎で、魅力に乏しいですから。オークや銘木を運べるほどのマジックバッグを持っていれば、もっと都会で十分に稼げます。有名なダンジョン都市あたりが良い感じみたいですね」 + +“现在还很低呢。现在的领主很正经,拉风的街道在乡下,缺乏魅力。如果你有能运载橡树和名牌树的魔术包的话,在城市里就可以赚更多钱了。有名的地下城感觉不错” + +「ちょ、ちょ、ちょ、ちょっと待って!」 + +“等、等、等一下!” + +このままじゃマズいとインタラプト。 + +这样下去的话就不行了。 + +あたしは話の方向性を変える! + +我改变说话的方向性! + +「今のこの流れなら、恋バナじゃない? 恋バナの流れが来てたよね? 女の子が3人集まってるんだよ? 異性が居ない状況で! しかも男の子と遊びに行くための水着を縫っている! 何でそんな真面目な方向に行くの!?」 + +“如果是现在这个趋势的话,不是恋爱话题吗?恋爱横幅的流动来了吧?3个女孩子聚集在一起哦?在没有异性的情况下!而且还缝了和男生一起去玩的泳衣!为什么要朝着那样认真的方向走呢 + +「ふぅ……ユキ、今はそんな状況?」 + +“呼……小雪,现在是这种情况?” + +状況だよ? 今、余裕が出てきたって言ってたじゃん。 + +情况啊?你不是说现在有空余时间了吗。 + +ヤレヤレ、みたいに肩をすくめて首を振るハルカだけど、あたし、知ってる。 + +像yareyare那样缩着肩膀摇头的Haruka,我知道。 + +「ハルカ? 追及されたくないだけだよね?」 + +“Haruka?只是不想被追究吧?” + +「……何のことだか?」 + +“……这是什么事?” + +「ナオとはどうなってるのよ! 日本に居たときから焦れったいと思ってたのよ! 幼馴染みで家が隣でとか、テンプレ過ぎる状況に居て、進展遅すぎ!」 + +“和娜奥是怎么回事啊!在日本的时候就觉得很焦急!童年的朋友家在隔壁,太过张扬的状况下,进展太慢了!” + +もうぶっちゃける。 + +我要吐了。 + +遠慮無し。 + +不用客气。 + +「な、何言ってるのよ! わ、私とナオは、そんな――」 + +「什,你在说什么啊!哇,我和娜娜,就是那样——” + +ビシリと突きつけたあたしの指に、ハルカはしどろもどろになって視線を逸らした。 + +在我的手指上,Haruka变得语无伦次地移开了视线。 + +そんなハルカの様子に、ナツキも少し面白そうな笑みを浮かべる。 + +看着这样的遥的样子,夏树也浮现出稍微有趣的笑容。 + +「はいはい、判りきったことを誤魔化すのは止めましょうねー。で、どうなんですか?」 + +“好的好的好的,不要把已经知道的事情蒙混过去。那么,怎么样呢?” + +「ナツキまで……。はぁ……別に進展は無いわよ」 + +“到枣为止……。啊……没有什么进展啊” + +「なんで! 今まではお隣さん。今は同じ屋根の下。どーして進展無いの!?」 + +“为什么!到现在为止都是邻居。现在在同一屋檐下。怎么会没有进展呢 + +「難しいのよ! 一旦距離感が決まっちゃうと!」 + +“很难啊!一旦决定了距离感!” + +……いや、まぁ、解らなくはないけどね? + +……不,嘛,也不是不明白吧? + +大丈夫そうかな? と思っても、踏み込みにくいんだよね? + +没关系吗?即使这么想,也很难跨进去吧? + +現状、上手く行っているし。 + +现状,进展顺利。 + +「それに……できちゃったら困るし。この状況で出産とか、怖いじゃない」 + +“而且……要是能做到的话就麻烦了。在这种情况下生孩子什么的,不是很可怕吗” + +ハルカが少し躊躇うように言葉を濁し、俯いてボソリとトンデモ発言。 + +Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。 + +「あれぇぇぇぇ!? なんでいきなりそこに飛ぶの!? もっと、こう、プラトニックな段階は無いの!? 手を繋いで、デートして、キスをして、とかさぁ」 + +“啊啊啊啊啊啊!?为什么突然飞到那里!?更加,这样,没有柏拉图的阶段!?牵着手,约会,接吻之类的” + +話がめっちゃ飛んだよ? + +话说得太远了吧? + +急転直下、ジェットコースターなラブなの? + +急转直下,像过山车一样的爱吗? + +じれじれも困るけど、いきなり2人で個室に籠もる時間が増えるのも困るんだけど。 + +虽然着急也很困扰,但是突然两个人呆在单间里的时间增加了也很困扰。 + +同居しているあたしとしてはっ! + +作为同居的我! + +「手を繋ぐのも、デートも普通にしてるし……」 + +“牵手也好,约会也好,都很平常……” + +あぁ、うん、してたね。2人は。 + +啊,嗯,做了呢。两个人呢。 + +ナオの方がデートと認識してるかは知らないけど。 + +我不知道娜奥是否认识到约会。 + +「キスはまだだけど……私がナオに告白して、その流れで迫られたら拒めないし。行くところまで行っちゃったら」 + +“虽然还没有接吻……我向娜奥告白,如果被其逼迫的话就无法拒绝。到了要去的地方” + +ふぃ、っと目を逸らして、呟くハルカ。 + +呼,一移开视线,呢喃着的Haruka。 + +「乙女か!」 + +“是少女吗!” + +「乙女よ!」 + +“少女啊!” + +だよね。知ってた。 + +是啊。我知道了。 + +むしろ、乙女じゃないと言われたら、めっちゃショックを受ける。 + +不如说,如果被说不是少女的话,会很受打击。 + +そんなハルカの様子を見て、ナツキはふむふむと少し納得したように頷く。 + +看着那样的春香的样子,夏树轻轻地点头。 + +「ですが、確かに出産は不安ですね。医療設備が整った日本であっても怖いですから」 + +“但是,确实对生孩子感到不安。就算是医疗设备齐全的日本也很恐怖” + +「マジメか! そして、気が早い! もっとこう、前の段階で甘酸っぱいあれやこれやは無いの?」 + +“认真吗!然后,很快!再这样,在之前的阶段酸甜的那个没有吗?” + +「その、あれやこれやをしてたら、つい踏み込んじゃうかもしれないじゃない? 文句を言う親もいないし」 + +“那个,你这样那样做的话,说不定会不小心踩进去呢?”?也没有抱怨的父母” + +「若い性の暴走かよっ!」 + +“是年轻性的暴走吧!” + +「ですが、こちらだと私たち、成人なんですよね……」 + +“但是,在这里我们是成人吧……” + +「ヤメテ! 今それを言わないで!!」 + +“糟糕!现在不要说那个!” + +色々想像しちゃうから! + +因为会有各种各样的想象! + +今後、ハルカとナオが2人きりで居たら、そう言う目でしか見られなくなるから! + +今后,如果Haruka和nao只有两个人在一起的话,只能用这样的眼神看! + +ただ普通に訓練してただけでも、顔を赤くして汗をかいてたら、『もしかして事後?』とか、頭よぎっちゃうから!! + +即使只是普通的训练,脸红出汗的话,“难道是事后?”之类的,会在脑海中闪过!! + +「でも実際、私が戦えなくなったら、パーティーとしてはちょっとマズくない?」 + +“但是实际上,如果我不能战斗的话,作为派对不太好吗?” + +「え、この話まだ続くの?」 + +“诶,这件事还要继续吗?” + +ホントに? とハルカの顔を見返したあたしに、ハルカは少し不満そうな表情を浮かべる。 + +真的吗?看着Haruka的脸,Haruka脸上浮现出不满的表情。 + +「ユキが恋バナしたいって言ったんじゃない」 + +“我不是说小雪想谈恋爱吗?” + +「これって恋バナ? もう一歩か二歩、進んでない? ゼク○ィを飛び越えて、ひよこク○ブじゃない?」 + +“这是恋爱横幅吗?没有再往前走一两步吗?越过Z,不是小鸡×布吗?” + +そこまで行っちゃうと、あんまり楽しめないんですけど。 + +到那里去的话,不太能享受。 + +恋バナ的には。 + +在恋爱方面。 + +「ですが、重要ではありますね。『明鏡止水』に産休制度、作りましょうか」 + +“但是,很重要啊。”明镜止水”要制定产假制度吗?” + +「え、何それ。分け前保証?」 + +「啊,这是什么。分摊保证?” + +そりゃ、そのくらい構わないけど。 + +那倒也没关系。 + +「いえ、妊娠期間が重ならないよう、出産調整制度? 1人だけならともかく、複数抜けると仕事ができなくなりますから」 + +“不,为了不让怀孕期间重叠,调整生育制度?如果是只有一个人的话那就另当别论了,如果去掉几个的话就不能工作了” + +「……日本でそれを『産休制度』とか言ったら、フルボッコだね」 + +“……如果在日本把那个叫做‘产假制度’的话,那就全是吐槽了。” + +ブラックのレッテル貼りは免れない。 + +避免不了贴黑色标签。 + +でも、現実的ではある。 + +但是,这是现实的。 + +あり得ないとは思うけど、万が一あたしたち3人が同時に妊娠したら、1年以上、収入が途絶える。 + +我想是不可能的,但是万一我们三个人同时怀孕的话,一年多收入就会断绝。 + +日本なら妊娠期間も仕事ができるけど、さすがに子供がお腹にいる状況で、戦闘行為は無いし、出産後も当分は赤ちゃんに付きっきりは確実。 + +在日本怀孕期间也可以工作,但毕竟是孩子在肚子里的状况,没有战斗行为,生完孩子后暂时也确实能和孩子在一起。 + +栄養価が調整された粉ミルクなんて売ってないし、便利な紙おむつは存在しない。その代わりに魔法はあるけど、使えるのはハルカとナツキのみ。 + +不卖调整了营养价值的奶粉,也不存在方便的纸尿裤。虽然有魔法来代替,但能使用的只有Haruka和夏树。 + +逆に乳母を雇うという方法はあるけど……それにもコストは掛かるしなぁ。 + +相反,虽然有雇佣乳母的方法……但是这也需要成本啊。 + +きちんと貯蓄しておくにしても、不安は大きい。 + +即使好好储蓄,不安也很大。 + +うん、必要だね、調整。 + +嗯,需要调整。 + +「それより、あなたたち2人はどうなの? ナオを狙う、みたいなこと言ってたと思うけど?」 + +「比起那个,你们两个人怎么样?我觉得你说了类似瞄准娜奥的话?” + +そうハルカに指摘され、あたしとナツキは顔を見合わせる。 + +被遥这样指出,我和夏树面面相觑。 + +「狙うというか、ナオのパートナーという位置が、この世界で一番安全に暮らせそう?」 + +“与其说是目标,不如说是娜奥的搭档的位置,是这个世界上最安全的生活方式?” + +「そうですね。気心が知れているのが一番です。価値観の相違は家庭生活の大きな阻害要因と聞きます」 + +“是啊。知心是最好的。听说价值观的差异是家庭生活中很大的阻碍因素” + +「恋愛感情は?」 + +“恋爱感情是?” + +ハルカのその問いに、あたしたちは少し考え込んだ。 + +对于Haruka的那个问题,我们稍微思考了一下。 + +「……普通に好き、かな? 顔もエルフになってさらに美形になったし、見てて心地よい? どうこう言っても優しいしね」 + +“……普通地喜欢吗?脸也变成精灵了更美的形状,看了会觉得舒服吗?怎么说都很温柔呢” + +「異性の中では一番好きですよ? ハルカみたいに、燃え上がる恋心は……微妙ですけど」 + +“在异性中最喜欢你哦?像Haruka那样,燃起的恋慕心……虽然有点微妙” + +日本に居たら結婚は疎か、告白もしなかったと思うし、『アナタしか見えない』、とかそんな事は無いから、もし素敵な異性と出会えれば方針転換の可能性はある。 + +如果在日本的话,会不会不结婚,也不会告白,也不会有“只看到你”这样的事,如果遇到优秀的异性的话,有改变方针的可能性。 + +けど、ナオ以上にお金を持っていて、安心できる相手って、そうそう居ないと思うんだよねぇ。 + +但是,我觉得没有比娜奥更有钱、能让人放心的对象了。 + +トーヤが悪いとは言わないけど、獣人のお嫁さんをもらう気満々だし、誰か解らないその人と仲良くできるかも解らない。 + +虽然我不说Toya不好,但我很想娶兽人的妻子,也不知道我能不能和不认识的那个人搞好关系。 + +その点、ハルカとナツキなら安心。ずっと一緒に居た実績があるから。 + +在这一点上,Haruka和枣的话就放心了。因为有一直在一起的实绩。 + +安心、とても大事。 + +放心,非常重要。 + +そんな私たちの回答に、ハルカは少し呆れたような表情を浮かべる。 + +对于我们的回答,Haruka露出了有些惊讶的表情。 + +「大概酷いわね、2人とも。っていうか、別に燃え上がってないから!」 + +“大概很过分吧,两个人都。话说回来,我没有燃起什么火焰!” + +「はいはい、ずーっと燻っているんですよね。風を送ってあげますから、火を着けましょうね~~」 + +“是的是的,一直在抽烟呢。我给你送风,把火点上吧~” + +「なるほど。あたしたちがナオにちょっかいを出すことが、塩ならぬ、風を送ることになると。さすがナツキ、上手いこと言う」 + +“原来如此。我们对娜奥多管闲事,不是盐,而是送风。不愧是枣,说得很好” + +「余計なお世話! 2人にはありがた迷惑という言葉を贈るわ!」 + +“多管闲事!我会给两个人送上一句令人感激的麻烦的话!” + +「うーん、あんまり燃え上がっても困るか。煽りすぎて、一線越えちゃったら――」 + +“嗯,烧得太高了也不好办啊。如果煽动过度,越过了底线的话——” + +「黙れ」 + +“闭嘴!” + +「「はい」」 + +“是的” + +怖っ! + +好恐怖! + +人を殺った事ある視線だったよ、今の。 + +是曾经杀过人的视线,现在的。 + +――あー、冗談じゃ無く、あったか。あたしも含め。 + +——啊,不是开玩笑,有吗。包括我。 + +はぁ……。 + +哈……。 + +『常識』的に正しいとは解っていても、たまに思い出すと、落ち込むね。 + +虽然知道“常识”上是正确的,但偶尔想起就会很失落。 + +もちろん、放置すれば罪の無い人が殺されるんだから、そうすべきだろうし、それが冒険者の仕事なんだけど……ちょっぴり、兵士、仕事しろ、と言いたい。 + +当然,如果放任不管的话,无辜的人就会被杀,所以应该这么做,这是冒险者的工作……我想说,稍微做点士兵、工作吧。 + +尤も、それも嫌な仕事を他人に押しつけてるだけなんだけどねー。 + +不过,这也只是把讨厌的工作强加给别人罢了。 + +「それよりも! 今は、ユキとナツキの話だったでしょ! もっと、こう、素敵な出会いとか、白馬の王子様的な物とか無いの?」 + +“比起那个!现在,是关于雪和枣的话题吧!没有更美好的邂逅,像白马王子一样的东西吗?” + +白馬の王子様……? + +白马王子……? + +「結婚なんて打算です。若い人にはそれが解らんとです。……ハルカ、現実見よう?」 + +“我打算结婚。年轻人应该明白这一点。……Haruka,看看现实吧?” + +「えぇぇ……確かにある程度の年齢になると、年収が第一条件とか聞くけど……それは、アラサーあたりの考えじゃない? 実は、ユキ、年齢偽ってる?」 + +“呃……确实听说到了一定年龄,年收入是第一条件……那不是30岁左右的想法吗?事实上,雪,你是在隐瞒年龄吗?” + +呆れたような視線を向けるハルカに、あたしは首を振る。 + +我向目瞪口呆的遥摇头。 + +「こらこら、アラサーのお姉さま方に怒られるよ? でも、実際問題として、選択肢が無いでしょ?」 + +“喂,被30岁左右的姐姐们骂了吧?但是,作为实际问题,没有选择吧?” + +王都に行けば、もしかすると王子様には会えるかもしれないけど、さすがにシンデレラストーリーに憧れるほどには子供じゃない。 + +如果去王都的话,也许能见到王子,但毕竟还没有到憧憬灰姑娘故事的程度。 + +脳天気に憧れられるのは小学生まででしょ。 + +憧憬脑天气的只有小学生吧。 + +結婚して課せられる義務を、『好き』だけでナントカできるほど楽じゃないと思う。良く知らないけど。 + +我觉得结婚后所承担的义务并不是简单到只凭“喜欢”就能搞定的。虽然不太清楚。 + +きっと、嫁姑戦争の何倍も酷い物が、ドロドロと渦巻いているに違いない。多分、現実的に命の危険があるんじゃないの? そう言う世界って。 + +一定有比婆媳战争更残酷几倍的东西在滚滚地漩涡着。大概现实中有生命的危险吧?这样说的世界。 + +いや、うちのお母さんと、お婆ちゃんは仲良かったけどね? + +不,我妈妈和奶奶关系很好? + +「ナツキは? ナツキはどうなの?」 + +「枣呢?枣怎么样?” + +「大学ぐらいまでモラトリアム期間が続くなら別ですが、そう言う世界じゃないですからね。考え方も変えないと」 + +“如果延期到大学的话另当别论,但也不是说这个世界。想法也不改变的话” + +「こっちもか……まぁ、確かに、昔から『亭主元気で留守が良い』みたいな言葉があるけど」 + +“这边也是吗……嘛,确实,以前就有‘丈夫身体好,不在家好’这样的话。” + +「いや、さすがにそこまで達観してないし、あたしも普通にデートとかしたいとか思うけどね?」 + +“不,我也没那么达观,我也只是想普通地约会什么的吧?” + +だけど、こっちの人と結婚するような、ある意味での『度胸』は無い。 + +但是,从某种意义上来说,没有和这边的人结婚那样的胆量。 + +日本でも素性不明な相手との結婚は敬遠されるのに、こちらではなおさら。 + +在日本,和素性不明的对象结婚也会被敬而远之,但在这里更是如此。 + +結婚は家と家同士の繋がりという面もあるのだから、どこで生まれたかすら言えない相手との結婚に、家族が賛成できるわけが無い。リスクが高すぎる。 + +结婚也有家与家之间联系的一面,所以和哪里出生都说不出来的人结婚,家人是不可能赞成的。风险太高。 + +それでも結婚するのであれば、それらを乗り越えるほど相手に好かれているか、もしくは相手も似たような状況か。 + +即便如此,如果要结婚的话,是越是跨越这些障碍越被对方喜欢,还是对方也会变得相似呢。 + +この時点で、所謂いわゆる公務員や堅気の職人などは結婚相手から除外され、残るは冒険者かそれ以下の怪しい奴らか。 + +在这个时候,所谓的公务员和踏实的工匠等被排除在结婚对象之外,剩下的是冒险者还是以下的可疑的家伙。 + +恋愛の難しさ、解るよね? + +你明白恋爱的难处吧? + +いや、恋愛だけなら良いんだけど、結婚は難しいよね? + +不,只是恋爱的话还好,但是结婚很难吧? + +「そっかー、2人は結婚に実利を求めるタイプかぁ……」 + +“这样啊,两个人是追求结婚实际利益的类型啊……” + +「『実利』とまでは言いませんが、形だけでも結婚していた方が、面倒事は少ないでしょうしね」 + +“虽然不能说是‘实利’,但光是形式上结婚的话,麻烦事也会少吧。” + +「うんうん。冒険者を続けている間は良いけど、引退して定住したときに、独身女だと、面倒事も多いみたいだしねー。偏見とか、色々」 + +“嗯。继续冒险者的期间是好的,不过,引退定住了的时候,单身女性,麻烦事也好象多—。偏见什么的,各种各样的” + +日本ですら中高年になって独身だったら、微妙な視線を向けられることがあるのだ。 + +即使在日本,到了中老年还是单身的话,也会被微妙的目光所吸引。 + +こちらの世界では、もっと酷い。 + +在这个世界上更残酷。 + +確実に『問題がある女』と見られて、近所づきあいも難しいほど。 + +确实被认为是“有问题的女人”,和邻居交往也很难。 + +それがよそ者だったら、言うまでも無いよね? + +如果那是外人的话,那就不用说了吧? + +田舎で一人スローライフなんて、あり得ないから。 + +在乡下一个人住是不可能的。 + +下手したら、スリラーライフになるから。 + +弄不好的话,会变成惊险生活。 + +「もちろん、今後誰かと大恋愛する可能性は否定しないけど……取りあえず、ナオはキープ?」 + +“当然,今后我也不会否定和谁谈恋爱的可能性……总之,你要保持吗?” + +「酷っ! 今までで一番、酷い! それ、ナオに言うんじゃ無いわよ!」 + +“太酷了!这是至今为止最残酷的!那可不能告诉娜奥啊!” + +「あ、キープは言葉が悪いね、ゴメン。別に二股掛けてるわけじゃないしね。それに、今一番好きなのがナオなのは嘘じゃ無いよ?」 + +“啊,保持的话语言很差呢,对不起。又不是脚踏两条船呢。而且,现在最喜欢的是娜奥,这不是骗人的吗?” + +柳眉を逆立てたハルカに、慌てて言い訳。 + +面对柳眉倒立的春香,春香慌忙辩解。 + +ナオを蔑ろにするつもりは無いけど、ハルカもいるし、友達的なパートナーで十分かな、という感じなのだ、あたしとしては。 + +虽然我没有蔑视娜奥的意思,但也有Haruka,作为朋友的伙伴就足够了,我是这样想的。 + +四六時中ベタベタじゃなくて、たまに2人で一緒に出かけるぐらいがちょうど良い? + +不是四六点都黏糊糊的,偶尔两个人一起出去正好吗? + +多分それぐらいの方が、長く上手くやっていけると思うし。 + +我想大概那样的话,可以长时间地很好地做下去。 + +冷めてる? + +冷了吗? + +でもさ、芸能人とか、結婚したかと思ったらいつの間にやら離婚してたり。 + +但是,像艺人之类的,刚结婚不久就离婚了。 + +離婚した直後に、また結婚したり。で、また離婚。 + +离婚后不久又结婚了。然后,又离婚了。 + +結婚に対するネガキャンでもやっているのか、と思うような夢も希望も無い情報を流すマスコミだったり。 + +也有媒体在报道关于结婚的底片之类的没有梦想和希望的消息。 + +多分、あの辺が出生率の押し下げに、結構寄与してるんじゃないかな? + +大概,那个附近对出生率的降低,相当不是贡献着吗? + +「それにさー、あんまりあたしがガツガツして、『ハルカを押しのけてでも!』とかやったら困らない?」 + +“而且啊,我太贪婪了,‘就算把Haruka推开也没关系!’这样做的话不困扰吗?” + +「うっ……。それは、ちょっと困る、けど……」 + +“呃……。那就有点难办了,但是……” + +あたしが苦笑しながら肩をすくめると、ハルカは少し視線を逸らし言葉を濁した。 + +我一边苦笑一边耸耸肩膀,Haruka稍微移开视线含糊其辞。 + +「私もユキと似たような物でしょうか。こちらに来た以上、割り切るべきは割り切ると考えていますから。それに私の周囲でも、恋愛とか特になく結婚した人も、案外多いですよ? それでもそれなりに上手くやっているようですし」 + +“我也是和雪相似的东西吗?”。既然来了这里,我想应该割开。而且在我周围,没有恋爱什么的结婚的人也意外的多呢?尽管如此,似乎还是做得不错” + +「あー、ナツキの周りだとそうなのかな? 金持ちの旧家だし」 + +“啊,在枣的周围是这样吗?有钱人的世家” + +「えぇ。お見合い結婚はそれなりに多いですね。大半は『恋愛』ではなくて、『それなりに気が合って、結婚生活がやって行けそう』と思えば結婚する、って感じです」 + +“诶。相亲结婚也相应的多。大半不是“恋爱”,而是“如果觉得‘能和对方合得来,结婚生活也能继续下去’的话就结婚” + +「大人になるってそう言う物なのかしら? ……確かに、私の知り合いにも、結婚相手の条件ばかり気にしている人もいたけど」 + +“成为大人就是这么回事吗……确实,我的朋友中也有只在意结婚对象条件的人” + +そう言う物なんだと思うよ? + +我觉得是那样的东西? + +単純な好き嫌いで結婚できなくなるから、日本も晩婚化が進んだんだろうね。うんうん。 + +因为单纯的好恶而无法结婚,所以日本的晚婚化也在加剧。嗯,嗯。 + +「よし。ハルカに二号さんの了承も取れたところで、水着作り、がんばろうかな!」 + +「好的。即使取得了二号先生的同意,也要制作泳衣,加油啊!” + +「えぇ、そうね。………あれ? そう言う話だった?」 + +“啊,是啊。………咦?是这么说的吗?” + +何やら首を捻っているハルカを尻目に、あたしは縫い掛けの水着を完成させるため、作業を進めたのだった。 + +把歪着头的Haruka放在后面,我为了完成没缝好的泳衣,进行了工作。 + +ナオの視線を釘付け、じゃなくても、ちょっと気になる、ぐらいにはなっておかないとね。 + +就算不是被娜奥的视线盯上,也要稍微在意一下。 + +あたしの人生設計のために! + +为了我的人生设计! \ No newline at end of file