# 233 重課金ボーナス (2) 233重计费奖金(2) 「ところで神様、今回は希望を聞いてくれたりは……?」 “话说神,这次能听取我的希望吗……?” 『ダメ』 “不行” やっぱ、前回が特別だったか。 果然,上一次是特别的吗。 そうそう希望を聞いてられない―― 不能总是听到希望—— 『せっかく作ったのが無駄になるから』 “好不容易做出来的东西会白费” そっちの理由かよっ! 是那边的理由吗! 『さあさあ、好きなのを選んで良いよ。後悔無いようにね!』 “那么,可以选择喜欢的。不要后悔哦!” 好きなようにと言われても……ダーツ以外は全部、運任せだよなぁ。 即使被说喜欢也……除了飞镖以外,其他的全部都是靠运气吧。 ガラガラは何が入っているのかすら解らないし、スロットも3つ揃えるタイプでは無く、ドラムは1つだけで、窓から見えているのは止まっている部分と前後の3つのみ。 加拉瓜不知道里面装了什么,也不是3个插槽都能放的类型,鼓只有1个,从窗户看到的只有停的部分和前后的3个。 こちらも『ハーレムルート突入!』、『逆ハールート突入!』、『ざまぁルート突入!』とか、突っ込みどころ満載。 这里也有“进入后宫路线!”、“逆向哈特突入!”、“糟了,进入路线!”等等,满载着吐槽。 『ハーレム』にツッコみたいのに、『逆ハー』とか『ざまぁ』が強烈すぎる。 明明在《后宫》里像吐槽一样,但是“反哈”和“真是的”太强烈了。 全然そんな状況、無いよな!? 完全没有这种情况啊!? 俺が突然、学園にでも通い始めない限り。 除非我突然开始上学园。 運命がねじ曲がるの? 命运会扭曲吗? 相手は神様だけに、あり得ないとは言えないのが……。 正因为对方是神,所以不能说不可能……。 紐釣りクジはまだまともな――でも、絶対当たりそうに無い物が混じっているだけで、おかしな物は無い。 绳钓线还很正常——但是,混杂着绝对不会中的东西,没有奇怪的东西。 ダーツも的がくるくる回る以上、ほぼ運だが、微妙に自分の行為が介在する余地がある。 飞镖的靶子也会转来转去,基本上是运气,但也有微妙的自己的行为介入的余地。 中心、タワシ、だけど! 中心,我,但是! 大事なことだから繰り返すけど、中心は『タワシ』! 因为是重要的事情所以会重复,但是中心是“我”! ボーナスなのに! 明明是奖金! 「あの、これって本当にコレ?」 “那个,这个真的是这个吗?” 『いつもニコニコ、明朗会計。当たった物は確実に履行します』 “总是笑眯眯的,明朗会计。中了的东西一定要履行” 「タワシでも?」 “就算是沙丁鱼?” 『タワシでも。でも、良いタワシだよ? 日本の職人の手による高級タワシ――のレプリカ(神製)』 “就算是沙丁鱼。但是,是很好的沙丁鱼哦?日本工匠亲手制作的高级章鱼——复制品(神制) あぁ、1個1万円以上のタワシってあるらしいね~~って、嬉しくねぇよ。さすがにこの状況で当たっても。 啊,好像有一个1万日元以上的沙丁鱼呢~我可不开心。就算在这种情况下碰上了。 取りあえず、スロットは無し。 总之,没有插槽。 変に人生ねじ曲がるのは好みじゃない。 我不喜欢奇怪地扭曲人生。 紐釣りには凄いのがあるが、あれは絶対当たらない。 虽然钓绳很厉害,但是那个绝对打不中。 当たれば履行するとは言っても、当たらなければ意味が無いのだから。 就算说中了就履行,不中了就没有意义了。 ガラガラは完全な運。俺が介在する余地は無い。 加拉瓜是完全的运气。我没有介入的余地。 自分のミスがあり得ない分、諦めやすい気はするが、何が出るか解らないのが怖い。 因为不可能有自己的错误,所以容易放弃,但是不知道会出现什么很可怕。 「ちなみに神様、お勧めとかあります?」 “顺便问一下,神,有什么推荐的吗?” 『引き紐についてはノーコメント。スロットはコモン、アンコモン、レア、スーパーレア、ウルトラスーパーレアの5種類。確率的には全部出るけど、どれが出やすいかは解るよね?』 “关于牵绳没有评论。插槽有科朗、安可兽、珍稀、超级珍稀、超珍稀5种。概率上全部都会出来,但是知道哪个容易出来吧?” 解ります。 明白。 レア以上はほぼ確率ゼロなんですね? 半熟以上的概率几乎为零吧? ウルトラスーパーレアなんて、ただの客寄せですよね? 奥特超级珍稀之类的,只是招揽客人吧? ……さっきの怪しげな『ルート』がいったいどんなレアリティなのか、微妙に気になる。 ……刚才那可疑的“路线”到底是怎样的稀有物种呢,让人微妙地在意。 『ガラガラはある意味お勧め。あらゆる物が1つずつしか入ってないから。スロットで言うところのコモンもウルトラスーパーレアも同じ確率で出るよ』 “从某种意义上来说,加拉瓜是推荐的。因为所有的东西都只装了一个一个。老虎机所说的科伦和奥特超级珍稀都有同样的概率出现哦” え、マジで? 啊,真的吗? なら、ガラガラ1択じゃ――。 那么,就一个选择吧——。 『但し、他の3つには入っていない物もたくさん入っているから要注意。ちょっと微妙なスキルとかね』 “但是,其他3个里面没有的东西也有很多,所以要注意。稍微有点微妙的技能啊” はい、消えたー。 是的,消失了。 無しです、無し。 没有,没有。 絶対地雷込みですよ、それ。 这绝对是地雷。 『ダーツは見ての通り、すごく良い物もあるけど、外れ枠も多いよ。投げさせてあげるけど、やり直しは無し。完全にフェアだよ』 “飞镖和看的一样,虽然有非常好的东西,但也有很多脱落的框框。我会让你扔的,但是没有重做。完全是公平的” ダーツは判りやすい。 飞镖很容易辨认。 貰える物がオープンなのが良いね。 能收到的东西是开放的比较好。 扇型の幅で確率もおおよそ読めるし。 扇型的宽度也能大致读出概率。 タワシがあるけど。 虽然有沙丁鱼。 当たる物もあんまりピーキーなのは無いし――ん? 中奖的东西也没有什么特别的关键——嗯? 「あの、神様。あの細い、『パジャマ』の欄は?」 「那个,神啊。那个细的“睡衣”栏是?” 『え? パジャマだけど? お好みのパジャマをプレゼントしてあげるよ?』 “啊?虽然是睡衣?把你喜欢的睡衣作为礼物送给你吧?” 本当にパジャマだった! 真的是睡衣! タワシも大概だけど、何でパジャマ!? 我也差不多,为什么要穿睡衣呢!? 『よく解らないよね。あれもタワシと同じ外れ枠なのかな?』 “不太清楚呢。那也是和我一样的边框吗?” え――? あっ、それパジャマちゃう! パジェ○じゃん! 車の名前だよ、神様! 诶——?啊,那个是睡衣!不是睡衣吗!是车的名字,神啊! 俺の世代だと、リアルタイムでは見たこと無いヤツだよ、それ! 在我这一代人里,是没有实时见过的家伙,那个! 『あれ、そうだった? さすがに自動車はプレゼントできないなぁ、世界観的に。そもそもガソリンスタンドないから、動かせないし』 “咦,是吗?毕竟汽车是不能作为礼物的,从世界观来看。因为本来就没有加油站,所以不能移动” うん、俺も貰っても困る。 嗯,我也拿了也不好办。 ただの置物的な? 只是摆设吗? 珍しい物なのは間違いないので、場合によっては売れるかもしれないが、もれなく厄介事も引っ付いてきそうである。 因为确实是很稀有的东西,所以根据场合的不同可能会卖得很好,但似乎也会毫无遗漏地抓住麻烦。 『だよね。じゃ、パジャマのままで』 “是啊。那就穿着睡衣吧” 「え? 他の物に変更は?」 “啊?要换成别的吗?” 『う~ん、良いのが思いつかないので、無しで』 “嗯,我想不出好的,所以没有。” 「無し!?」 “没有结局33 酷い。 太过分了。 かなーり細いから、早々当たらないと思うが……そういうときに限って当たったりするんだよなぁ。 因为很细,所以我想不会很快就中了……只有在这种时候才会中啊。 一応、レベル1ながら【投擲】スキルを覚えたので、タワシにヒットする可能性は無いと思うが、緊張するとつい中心を狙ってしまう可能性も……。 虽然等级1的时候学会了【投掷】技能,所以我觉得没有可能成功,但是一紧张就有可能瞄准中心……。 「ちなみに、ダーツ、練習ってありですか?」 “顺便问一下,你学过飞镖吗?” 『練習? んー、ま、1回なら良いか。どぞ』 “练习?嗯,嘛,一次可以吗。泥鳅 そう聞こえると同時に、スロットやガラガラなどが消え、手の中にダーツが現れる。 在听到这个声音的同时,插槽和空荡荡等消失了,飞镖出现在手中。 見た目は俺が知っているダーツと全く同じ。 外表和我知道的飞镖完全一样。 フライト――羽の部分はプラスチックみたいな素材で、シャフトやバレル、ポイントの部分は金属製。 飞行——羽毛部分是塑料材质,轴和筒体,重点部分是金属制。 ダーツなんて、数回しかやったことないのだが、【投擲】スキルを信じよう。 虽然我只玩过几次飞镖,但是我相信【投掷】的技能。 今は停止しているルーレットの前に立ち、パジャマを狙って投擲。 站在现在停止的轮盘赌前,瞄准睡衣投掷。 カツン、と音を立ててダーツの矢は狙い通り、パジャマの『パ』を射貫いた。 “咔”的一声,飞镖的箭就像瞄准的那样,射穿了睡衣的“pa”。 思った以上に狙った場所に行く。 去比想象中更想去的地方。 うん、これならタワシ以外の何かしらは当たりそうだ。 嗯,这样的话除了沙丁鱼以外好像还能碰上什么。 『準備良さそうだね。それじゃ、本番行くよ。離れて離れて』 “好像准备得很好呢。那么,正式表演开始了。离我而去” 「え?」 “诶?” 離れて、とか言いつつ、俺は一切動いていないのに、遠ざかっていく的。 一边说着“离开我吧”,一边我明明什么都没动,却离我越来越远。 あれあれ? どーゆーこと? 咦?怎么样? 『はっはっは、【投擲】持ちに、そんな距離で投げさせるわけないじゃない。簡単すぎるでしょ?』 『哈哈哈,是以【投掷】的心情,不可能让他以那样的距离投掷的。太简单了吧?” うわぉ、スキルでの確率操作は許さないって? 哇,不允许使用技能进行概率操作? そして止まった的までの距離は、10メートルほど。 然后到停止的靶子为止的距离是10米左右。 これぐらいがスキル無しの場合と同じ確率? 这个程度和没有技能的情况相同的概率? それとも、ダーツの上手さなども加味されているのだろうか。 还是说,也加入了飞镖的高明程度呢。 『それじゃ、どうぞ!!』 “那么,请!” 的がくるくると回り始めると同時に、俺の手の中に先ほどと同じダーツが現れる。 靶子开始转动的同时,我的手中出现了和刚才一样的飞镖。 いや、まぁ、神様が厚意でくれるボーナスだし、このくらいがフェアだというのなら、受け入れるしかないのだが……遠いなぁ……。 不,嘛,这是神给予的厚意的奖金,如果这么公平的话,只能接受了……好远啊……。 【鷹の目】があるから、見るのには苦労しないが、かなり高速で回っているため、何処に何があるのかはさっぱり解らない。 因为有【鹰眼】,所以看的时候不辛苦,但是因为走的很快,所以完全不知道哪里有什么。 判るのは中心に広がるタワシの領域のみ。 只有在中心扩展的鹰的领域明白。 「……ま、気楽に行くか。仮にタワシでも、マイナスじゃ無いだけマシ」 “……嘛,轻松地去吧。就算是沙丁鱼,也只不过是没有减分而已” 『そうそう。女性たちにプレゼントしたら、喜ばれるかもよ?』 “对了对了。如果送女性礼物的话,可能会很开心吧?” 「いや、このこと、喋っちゃダメなんじゃ?」 “不,这件事不能说吗?” 『おっと、そうだった。それじゃ、君たちの中で一番最後に条件を満たした人に伝言しておくよ。もう仲間内なら喋っても大丈夫、って』 “哦,是的。那我就告诉你们中最后满足条件的人。如果是伙伴的话,说出来也没关系” それは地味にありがたいな。 那太感谢了。 何かスキルを得ても、それをどうやって得たのか説明ができないのも困るし。 就算得到了什么技能,也不能说明是怎么得到的也很困扰。 「それじゃ、いきます」 “那么,我走了。” 『いっちゃってー』 “走啦~” 神様の軽い言葉に気が抜けそうになりながら、俺は遠くに見える的に向かってダーツを投擲。 虽然好像要对神的轻松的话语泄气了,但我还是向远处可见的方向投掷飞镖。 シュッと高速で飛んだダーツは、カツンと音を立てて、狙い通り中心を避けて突き刺さる。 快速飞行的飞镖发出咔嚓的声音,如目标那样避开中心刺入。 ――よしっ、タワシは回避! ——好吧,我回避! それと同時に、ルーレットの回転が緩やかになり、先ほどとは逆に、的がゆっくりとこちらに戻ってくる。 与此同时,轮盘赌的旋转变得缓慢,与刚才相反,靶子慢慢地回到了这里。 おっ、パジャマ並みに細い場所。 哦,和睡衣一样细的地方。 何か良い物かな……? 有什么好东西吗……? 「『ラッキー!』?」 “‘幸运!’?” 『お、「ラッキー!」、だね』 “哦,真幸运!”是吧” これがボーナス? 这是奖金吗? ラッキーだから投げられる本数が増える、とかではなくて? 不是因为运气好所以投的次数增加了吗? てか、こんなん、さっきあったっけ? 话说,刚才有这种东西吗? 「えっと、『ラッキー!』ってなんですか?」 “呃,‘真幸运!’是什么?” 『ラッキーはラッキーだよ。ちょっと幸運になるの』 “幸运就是幸运。会有点幸运吗?” 「幸運……」 “幸运……” この世界、ステータスの能力値には、幸運値があったのだろうか? 这个世界上,地位的能力值有幸运值吗? 『神はサイコロを振らない』んじゃないのか? 难道不是“神不掷骰子”吗? ――いや、この神様、振りそうだなぁ、サイコロ。 ——不,这个神,好像要挥了,骰子。 それにボーナス値が付くのなら、価値はあるかもしれない。 如果再加上奖金的话,也许有价值。 『そうだね、例えば、「膝に矢を受けてしまった!」になるところを、「太股に矢を受けてしまった!」になるとか、雨でずぶ濡れになっても風邪を引かないとか、そんな幸運』 “是啊,比如说,“我膝盖被箭射中了!”的时候,“大腿上被箭射中了!”就算淋了雨也不感冒之类的,这样的幸运” 「随分とショボ――いえ、ささやかな幸運ですね?」 “相当的shobo——不,是小小的幸运吧?” せめて矢に当たらないとか、雨に降られないとか、そのくらいにはならないのだろうか? 至少不中箭,不被雨淋,不到那种程度吗? しかもそのレベルの幸運だと、本当に幸運なのかすら解らない気がする。 而且如果是这种程度的幸运的话,就连真的幸运都不知道了。 矢に当たったら、普通に不運だと思ってしまうし。 如果中了箭,一般会觉得不走运。 『いやいや、こんなささやかな幸運も重要だよ?』 “不不不不,这么小的幸运也很重要哦?” 自分で『ささやか』って言った!? 自己说了一句“很简单”的话!? 『具体的には1D100が1D100+1になるぐらいの幸運だよ?』 “具体来说,1D100就是1D100+1的幸运哦?” また、一部の人にしか解りづらい表現を。 另外,要表现出只有一部分人才能理解的表达方式。 D100、つまり100面ダイスを振る場合に、1~100の出目が、2~101になるという事である。 D100,也就是说在挥100面骰子的情况下,1~100的第一步成为2~101。 1が出ると、ファンブルで死亡! とかいう状況だと凄くありがたいボーナスだが、神ならざる人の視点では認識できないのが、ちょっと空しい。 1出现的话,会因黄牛死亡!在这种情况下,奖金是非常难得的,但是从非神的人的角度无法识别的,有点空虚。 「え~っと、まぁ、うん。ありがとうございます?」 “嗯~嗯,嗯。谢谢你?” 『存分に感謝すると良いよ。地味に君の人生を良い物にしてくれる――可能性があるから』 “尽情感谢就好了。朴素地让你的人生变得美好——因为有可能性” 「はい……」 “是的……” 『それじゃ、またね~』 “那么,再见啦~” ボーナスを与えれば用はないとばかりに、あっさりと消えていく神の声。 神的声音似乎说如果给了奖金就没什么用了,很快就消失了。 「え? 『また』? 次があるんですか!? ねえ!」 “啊?‘再见”?有下一个吗!?喂!” だがそんな俺の問いかけに応える声は無く、次の瞬間に俺は、いつものように神殿で立っている自分を認識することになる。 但是,我没有回应我这样的提问的声音,下一个瞬间,我像往常一样认识了站在神殿里的自己。 何の変化も無い自分の身体。 没有任何变化的自己的身体。 だが確認したステータスには……恩恵欄に【経験値ちょっぴりアップ】に続いて【ラッキー!】が追加されている。 但是确认的状态是……在恩惠栏中继【经验值稍微提高】之后【幸运!】已添加。 ……どっちも字面が酷いな! ……两个字都很厉害啊! だが今のところ、そんな気持ちをハルカたちと共有することもできない。 但是现在,也不能和Haruka他们共享那样的心情。 俺は深くため息をつくと、気を取り直し、何事も無かったかのようにいつも通りに帰宅したのだった。 我深深地叹了一口气,又重新振作起来,好像什么都没发生过似的,像往常一样回到了家。