293 パーティー当日 (3)
293派对当天(3)
「ナオ~、飲んでるぅ~?」
「ナオ~在喝吗~?」
「いや、飲んでないが……って、ユキ、大丈夫か?」
“没有,我没喝……小雪,没事吧?”
トミーがガンツさんたちとの飲みに戻るのを待っていたかのようにやって来たのは、顔を真っ赤にしたユキ。
汤米等着和GANTZ他们回到一起喝酒的时候,脸变得通红的雪。
その後ろからは困ったような表情のディオラさんと、苦笑を浮かべたトーヤが。
从后面露出困惑表情的迪奥拉和露出苦笑的托亚。
「すみません、私が持ってきたお酒を飲んだら、ユキさんが……」
“对不起,我喝了我带来的酒,小雪……”
「あぁ、あの瓶入りの。ユキって、酒に弱かったのか?」
“啊,那个瓶装的。雪对酒很弱吗?”
そんな俺に答えたのは、ヘロヘロと手を振っているユキ。
回答那样的我的,是微微挥着手的雪。
「えぇ~? べつに弱くないよぉ~」
“诶~?没什么弱的哦~”
「酔っ払いには訊いていない」
“我没有问醉汉。”
ビシリと返答して、ディオラさんに視線を向けると、彼女は苦笑しながら頷いて、持っていた瓶を差し出した。
她战战兢兢地回答,目光转向了迪奥拉,她苦笑着点点头,拿出了拿着的瓶子。
「飲みやすいお酒だったので、ちょっと飲み過ぎたみたいで……」
“因为是好喝的酒,所以好像喝多了……”
その瓶には、すでに三分の一ほどしかお酒が残っていなかった。
那个瓶子里已经只剩下三分之一左右的酒了。
一升瓶とは言わないが、ワインボトルよりも大きいサイズの瓶が、である。
虽然不能说是一升瓶,但是有比红酒瓶大的瓶子。
俺もちょっとコップに注いで飲んでみるが……うん、とても飲みやすい。
我也倒在杯子里喝一下……嗯,很容易喝。
フルーティーな香りがするし、これって、果実酒か?
有果味的香味,这是果酒吗?
でも、たぶん、アルコール度数はそれなりに高そう。
但是,大概酒精度数会比较高吧。
「あぁ、これは少し強いですね。日本酒並みでは?」
“啊,这个有点强呢。和日本酒一样吗?”
俺の手からコップをスルリと抜き取り、一口味見したナツキが頷きつつ、そんな事を言う。
从我手中接过杯子,尝了一口的枣点点头,说着这样的话。
うん、なんでナツキが日本酒と比べられるかは、訊いちゃダメなんですね?
嗯,为什么枣能和日本酒比较,不能问吧?
日本酒の作り方を知っていたのと同様に。
和知道日本酒的做法一样。
「ディオラさん、結構良いお値段だったんじゃ無いですか? このお酒」
“迪奥拉先生,价格不是很好吗?这酒”
「……お祝いですから、少しは張り込みましたね」
“……因为是祝贺,所以有点紧张呢。”
醸造技術の問題か、この辺りで普通に飲まれているエールはアルコール分がかなり少ない。
或许是酿造技术的问题吧,在这附近一般喝的啤酒中酒精含量相当少。
そして、蒸留酒は見かけたことが無い。
而且没有见过蒸馏酒。
俺たちがあまり酒に興味が無いからかもしれないが。
也许是因为我们对酒没什么兴趣。
「これをこの量飲んだら、弱くなくても酔いますね。すみません、始まったばかりですが、私はユキを寝かせてきます」
“喝了这个量,即使不弱也会醉。对不起,刚开始,我去让雪树睡觉”
「え~、大丈夫だよぉ~」
“诶~没关系啦~”
「ユキ、後から死ぬ思いをしたくなければ、素直に言う事を聞きなさい。ほら行きますよ」
“小雪,如果你不想以后就死的话,请坦率地听我说。看,我走了!”
「うー、えー、わかったぁ……」
“嗯,嗯,我知道了……”
ナツキに強く言われたからか、ユキは不満そうな表情を浮かべながらも、素直にナツキに手を引かれて家の中に戻っていく。
也许是因为夏树的强烈要求,雪带着不满的表情,坦率地牵着夏树回到了家里。
「すみません、私がもう少し早く止めるべきでした。……思ったより、お酒に慣れていなかったんですね」
“对不起,我应该早点停。……比想象中的还要不习惯喝酒呢”
謝るディオラさんに、俺たちは首を振る。
我们向道歉的迪奥拉先生摇头。
「本人の責任ですから、気にしなくて構いませんよ」
“这是本人的责任,不用在意。”
「私たち、お酒をほぼ飲まないからね」
“我们基本不喝酒。”
「酒よりも美味い料理が良いよな」
“比起酒来,美味的料理更好。”
「そうね……って言うか、トーヤ、あなたが止めなさいよ。ユキがお酒をあまり飲んでないこと、知ってたでしょ?」
「是啊……话说回来,托亚,你给我住手吧。你知道雪树不怎么喝酒吗?”
「酒と気付かなかったんだよ。普通にゴクゴク飲んでたから。周囲に酒の臭いが漂ってて、判りにくいしよ」
“我没注意到是酒。因为平时咕嘟咕嘟地喝。周围弥漫着酒的味道,很难分辨”
まぁ、傍ではトミーたちが樽を囲んで宴会をしているからな。
嘛,因为在旁边汤姆们围着木桶举行宴会。
こうなると、子供組とテーブルを離しておいて良かったよ、ホント。
这样的话,孩子组和桌子分开真是太好了。
「でも、ハルカさん。ハルカさんなら治療できるんじゃないですか? 魔法で」
“但是,Haruka。Haruka的话不是可以治疗吗?用魔法”
「できるわね。ついでに言えば、ナツキも」
“可以啊。顺便说一下,枣也是”
そういえば、『毒治癒キュア・ポイズン』とかあるよな。
这么说来,有《毒治之美少女》之类的吧。
アルコールも毒物だから、それで治せるか。
酒精也是毒药,所以能治好吗。
「なら、治して差し上げれば――」
“那就治好吧——”
「ユキには、二日酔いに苦しんでもらって、教訓にしてもらうわ。ナツキも同じ考え方じゃないかしら?」
“小雪受宿醉折磨,接受教训。夏树也有同样的想法吧?”
「……なるほど、そういう考え方もありますね。お酒で失敗している人も多いですから」
“……原来如此,也有这种想法。因为很多人因为喝酒而失败了”
「治せても、過ぎた酒量は身体に良くないと思うしね」
“就算治好了,我觉得过多的酒量对身体也不好。”
それに、常にハルカかナツキが傍にいるとも限らない。
而且,春香和夏树也不一定经常在身边。
それを考えれば、ハルカの考えも妥当か。
考虑到这个,Haruka的想法也妥当吗。
――うん、俺も気を付けよう。
——嗯,我也要注意。
ユキは陽気になってただけで、まだマシだったが、変な酔い方をしたら嫌だし。
雪只是变得开朗了,还好,但是如果醉得奇怪的话就讨厌了。
泣き上戸とか、人前でなったりしたら恥ずかしさで死ねる。
一喝醉就哭,在人前脸红死。
「でも、ハルカさん。無理にお酒を飲む必要は無いですが、多少は飲めた方が良いかもしれませんよ? 今後のために」
“但是,Haruka。虽然没有必要勉强喝酒,但是多少喝点比较好哦?为了今后”
「そういうもの?」
“就是这样吗?”
「パーティーに行くと、出ますからね、お酒は。主催者から勧められると、口を付けないわけにもいきませんし。ナオさんとハルカさんは婚礼のパーティーに参加されたのでは?」
“去参加派对的话,会出来的,酒呢。被主办方推荐的话,也不能不插嘴。娜奥和Haruka不是参加了婚礼派对吗?”
「よくご存じですね。あの時は、イリアス様の付き添いでしたからね。軽い物で口を湿らせる程度で、まともに飲んでませんよ」
“您知道得很清楚。因为那个时候是伊利亚特大人的陪伴。只是喝点轻的东西润湿嘴,所以没有好好喝”
「それに、そんな機会なんて、そうそう無いでしょ。冒険者なんだから、本格的なパーティーなんて」
“而且,这样的机会不多吧。因为是冒险者,所以才有真正的派对”
「いえ、判りませんよ?」
“不,我不知道。”
「「「………」」」
「「「………」」」
無いはずなんだが、ディオラさんに言われると、不安になるじゃないか。
应该没有,但是被迪奥拉先生这么说的话,会变得不安吧。
フラグにならないか、と。
不想成为标志吗。
これまでのことを考えると、ディオラさんって、地味に高度なフラグ建築士だし。
考虑到至今为止的事情,迪奥拉先生是一位朴素而高度的标志建筑师。
そもそも、俺とハルカがそのパーティーに参加することになった遠因は、ディオラさんにあるわけで――。
说起来,我和Haruka参加那个派对的远因,应该是迪奥拉。
これは、アドバイス、素直に聞いておくべきだろうか?
这个应该坦率地听取建议吗?
「ディオラさんはどうなんだ? パーティーのお酒で何かあったりとか? 貴族なんだよな?」
“迪奥拉怎么样?聚会上有什么酒吗?你是贵族吧?”
ちょっとした意趣返しか、トーヤの遠慮の無い問い。
是不是有点回心转意呢,托亚毫不客气的提问。
だがディオラさんは、完璧な笑顔でニッコリと微笑む。
但是迪奥拉却以完美的笑容微笑着。
「いいえ、まったく。私、酔い潰れたこと、無いんですよね」
「不,真是的。我从来没有喝醉过吧”
「………」
「………」
まぁ、確かに、ディオラさんが酔い潰れている姿は想像できないが……そうキッパリと言われると、何か言いたくなるな。
嘛,的确,我无法想象迪奥拉先生喝醉后崩溃的样子……如果被这么说的话,我想说点什么。
そんな俺の代わりに口を開いたのは、ニヤリと笑ったハルカだった。
代替那样的我开口的,是微笑着的Haruka。
「……ちなみにディオラさん、男はちょっと酔っ払っている、女の色っぽい姿に惹かれたりするそうですよ?」
“……顺便提一下,迪奥拉先生,听说男人有点醉了,会被女人性感的样子吸引吧?”
「……はっ!? もしかして、私が結婚できてないのって! ナオさん! 私が酔って、ユキさんみたいになったら、結婚したくなりますか?」
“……是一种幻觉!?难道说我没结婚!娜奥!我喝醉了,变得像小雪那样的话,会想结婚吗?”
すがりつくように俺に詰め寄るディオラさんを引き剥がし、俺はきっぱりと答える。
拉下像紧紧抱住我一样逼近的迪奥拉,我果断地回答。
「なりません」
“不成。”
目の前にハルカがいるのに、これ以外の答えがあるはずも無い。
明明眼前有遥,却没有其他答案。
「年齢ですか!? 年増だからダメなんですか!?」
“年龄吗!?因为年纪大了所以不行吗
「それ以前です! 仮に色っぽく見えても、いきなり結婚とか思いませんから!」
“在那之前!就算看起来很性感,也不会突然就结婚的!”
「やはり、焦りが出てしまうのがダメなんでしょうか……」
“果然还是不能焦躁吗……”
首を振る俺に、ディオラさんは意気消沈して、項垂れる。
面对摇头的我,迪奥拉先生意志消沉,垂头丧气。
下手に煽ったハルカに非難の視線を向けると、ハルカは困ったような笑みを浮かべて両手を合わせていた。
面对笨拙煽动的Haruka,Haruka露出为难的笑容,双手合十。
まぁ、落ち着いたから良いけどさ……。
嘛,冷静下来就好了……。
だが鎮火しかけたところで、油を掛けたアホがいた。
但是刚要灭火,就有个撒了油的傻瓜。
トーヤである。
是火炬。
「けどよ、ディオラさんみたいに、あんまり完璧すぎる女性って、近づきがたい部分はあるよな」
“但是,像迪奥拉那样过于完美的女性,有着难以接近的部分。”
「えぇ!? じゃあ、ハルカさんは何ですか! ちゃっかりナオさんとくっついているじゃないですか!」
“啊,我的直觉!”!?那么,Haruka先生是什么!你不是和小直粘在一起吗!”
再度燃え上がったディオラさんが、ビシリとハルカを指さした。
再次燃起的迪奥拉指着比西里和哈尔卡。
「いえ、私は別に完璧ってわけじゃ――」
“不,我并不是完美的——”
指さされたハルカの方は焦ったように手を振るが、その言葉はディオラさんに遮られる。
被指出来的Haruka着急地挥手,而这句话却被迪奥拉打断了。
「外見! 超美人! 仕事! できる! 稼ぎ! 言う事無し! 料理! プロ並み! 完璧じゃないですか~~。きっと家事もできるんですよね? できなくても光魔法でなんとでもできますもんね!? 私なんて、目じゃないですよね!」
“外表!超级美人!工作!可以!赚钱!没话说!料理!和专业的一样!不是完美吗~。一定能做家务吧?就算做不到,光魔法什么都能做到!?我才不是眼睛呢!”
――おや? 否定できないぞ?
——咦?不能否定哦?
惚れた弱みとか、あばたもえくぼとか、そんな事を差し引いても、間違ってないんじゃないか?
恋爱的弱点啊,麻子啊酒窝啊,即使扣除这些事情,也没有错吧?
稼ぎや仕事に関しては横に措くとしても、他のことに関しては――。
关于赚钱和工作,即使放在一边,其他的事情也——。
「えぇ、えぇ、解ってるんです。私なんて、中途半端なんですよね。仕事がちょっとできるだけで、容姿も半端、爵位も半端、稼ぎも半端。総じて魅力に乏しいんです……」
“呃,呃,我知道。我啊,真是半途而废啊。只要稍微能做点工作,容貌也很一般,爵位也很差劲,赚钱也很辛苦。总的来说缺乏魅力……”
うじうじと愚痴り始めたディオラさんから少し距離を取り、トーヤの手を引っ張る。
与开始抱怨的迪奥拉稍微保持距离,拉着火炬的手。
「(おい、トーヤ。フォローしろよ)」
「(喂,火炬。跟进我吧)”
「(え、オレが? 火を付けたのはハルカだろ?)」
“(啊,是我吗?点燃的是春佳吧?”
「(油を注いだのはお前だろ? そもそも、俺やハルカがフォローできるか? あの愚痴の内容で)」
“(倒了油的是你吧?说起来,我和遥能关注吗?那个抱怨的内容)”
「(……無理だな。確実に燃料だ。りょーかい。ま、ディオラさんには世話になってるしな)」
“(……不行啊。确实是燃料。旅行。嘛,我也受了迪奥拉先生的照顾啊)”
トーヤは軽く肩をすくめると、ディオラさんの方へと近づき、ポンポンと背中を叩いてテーブルの方へと誘導する。
火炬轻轻地耸了耸肩膀,向迪奥拉先生靠近,拍着背朝桌子方向引导。
「まぁまぁ、ディオラさん。今日は飲もう! 仕事とか大変なんだろ? オレが愚痴を聞くから、今日は全部吐き出そう! な?」
“嘛,迪奥拉。今天喝吧!工作什么的很辛苦吧?我会听你抱怨的,今天就全部吐出来吧!什么?”
そんなトーヤに、ディオラさんは顔を上げ、少し救われたような表情を向けた。
面对这样的TOYA,迪奥拉抬起头,露出稍微得救了的表情。
「うぅ、トーヤさんは優しいですね。トーヤさんみたいな人に、一〇年前に出会いたかったです」
“嗯,托亚先生很温柔呢。我想在十年前遇到像TOYA那样的人”
「あ、オレ、獣耳のお嫁さんをもらうので」
“啊,我要娶兽耳的新娘。”
おいっ!!
一种结局!!
お前が獣耳好きなのは知ってる!
我知道你喜欢兽耳!
知ってるが、この場面でそれを言うか!?
我知道,在这种场合下说这句话吗!?
「うわーん! 私なんてぇぇぇ。獣耳が生えれば結婚できるんですかぁぁ!?」
“哇!是我啊。野兽耳朵长了就能结婚吗
……ディオラさん、酔わないって言ってたけど、実は酔ってるんじゃないだろうか?
……迪奥拉先生,你说你不会醉,其实是喝醉了吧?