1 312js
pcnick edited this page 4 years ago

312 休息と探索 (4)

312休息和探索(4)

翌日は朝早くから起き出し、俺たちは岩山の調査を始めた。

第二天一大早就起床了,我们开始了岩山的调查。

まずは山沿いに、川のあった方向へと向かう。

首先沿着山,朝着有河的方向前进。

そして、岩山の裂け目から川が流れ出している場所まで到達したのだが、残念ながらそこまでの間に、登れそうな場所も、気になる場所も存在しなかった。

然后,虽然到达了从岩山的裂缝中河流流出的地方,但是遗憾的是,在那之前,既没有可以攀登的地方,也没有值得在意的地方。

仕方なしに戻って、今度は反対側へ。

没办法回去,这次去对面。

やや湾曲している山裾を、野営した場所から一時間ほど歩いた頃、それは現れた。

在稍稍弯曲的山麓上,从露营地走了一个小时左右的时候,那个出现了。

岩肌にポッカリと空いた穴。

岩石表面有一个空洞。

洞窟と言うには綺麗な作り。

山洞的构造很漂亮。

ちょうどここのダンジョンの入口にも似ているが、床や天井、それに壁面に関しても更に滑らかで、人工的な物を感じさせる。

正好和这个地牢的入口也很相似,但是地板、天花板和墙壁也更加光滑,让人感觉到人工的东西。

「ダンジョンの入口、ってわけじゃないよな。すでにここ、ダンジョン内だし」

“并不是说地牢的入口吧。这里已经在迷宫内了”

「はい。周囲は自然の森のように見えますけどね。これはダンジョンの作った通路、みたいな物でしょうね、やはり」

“是的。周围看起来像自然的森林。这是像地牢建造的通道一样的东西吧,果然”

一〇層までがこんな感じだったので、そう不思議というわけではないが……。

因为到十层为止都是这样的感觉,所以并不是那么不可思议……。

「これ、入ってみるしか無いよな? たぶん、上に続いている道だよな?」

“这个只能进去看看了吧?大概是一直往上走吧?”

「そう、だと思いますが……。方向的には、二一層の入口がこの先ですから」

“我想是的,但是……。方向上,前面有两层入口”

ナツキが指さしたのは岩山の上。

枣树指的是岩山上。

そこからここへ至る、正規ルートがあるはずである。

从那里到这里应该有正规路线。

ダンジョンなのだから。

因为是地牢。

まさか、あの高さの崖をひたすら降り、川を下ってここに至るのが正規ルート、この入口は更に下へ続いている……なんて事は、無いと思いたい。

不会吧,一个劲地从那个高度的悬崖上下来,顺河来到这里是正规路线,这个入口再往下继续……我想没有这样的事。

「入る……か?」

“进去……吗?”

「しかないでしょう。コンディションとしても、悪くない状態ですし」

“只有吧。就算是状态也不坏”

幸いなことに、岩山沿いに魔物は出現しなかったので、魔力消費は無し。

幸运的是,岩山沿岸没有魔物出现,所以没有魔力消费。

体力に関しても、単に一、二時間ほど歩いただけ。

关于体力,也只是走了一两个小时左右。

この状態で先に進めないのであれば、もうどうしようも無い。詰みである。

如果在这种状态下无法前进的话,那就没有办法了。将死。

俺とナツキは顔を見合わせ、軽く頷いてその通路へと侵入する。

我和夏树面面相觑,轻轻点头进入那条通路。

高さ、幅共に二メートルほどの、あまり広くは無い通路。

两米左右的高度和宽度都不大的通道。

そこを慎重に進むこと数分。

在那里慎重地前进几分钟。

その先にあったのは、どこか既視感のある小部屋だった。

在那前面的是一个有着某种既视感的小房间。

正面に扉、右側に宝箱、左側には恐らく転移陣――。

正面是门,右边是宝箱,左边恐怕是转移阵。

「って、これ、ボス部屋……の先にある部屋じゃないか?」

“呃,这个是BOSS房间……不是前面的房间吗?”

「え、えぇ、そんな気がします……?」

“诶,呃,我有这种感觉……?”

この状況、普通なら喜ぶべきところなのだが、あまりにも予想外だったため、ナツキの顔に浮かんでいるのは喜びよりも困惑の方が大きい。

在这种情况下,一般来说应该是高兴的,但是因为太出乎意料了,所以在枣的脸上浮现的比喜悦更困惑。

そしてそれは、俺も同じだろう。

而且,我也一样吧。

「う、う~む、これで帰還の心配は無くなったわけだが……なんか、拍子抜け?」

“嗯,嗯~嗯,这样一来就不用担心回去了……怎么这么泄气?”

「考えてみれば、ルートを遡ればこういう状況もあり得るわけですが、これまでは階層の区切りにありましたからね」

“仔细想想,追溯路线的话应该也有这样的情况,但是到现在为止都是划分阶层的。”

一層のスケルトン・キング、二層のタイラント・ピッカウという例外はあったが、それ以降は連続してボスが出ることは無かったし、一層のスケルトン・キングをボスと呼んで良いのかには疑問がある。

虽然有进一步的滑板王、两层的泰兰特·皮卡欧这样的例外,但之后就没有连续出现BOSS了,对于进一步的滑板王是否可以称为BOSS有疑问。

その上、今回は下の階層に降りる階段も無いわけで。

而且,这次也没有下到下层的楼梯。

同じ階層内のエリアを、ボス部屋で区切っているような感じなのだろうか?

是不是感觉把同一阶层内的区域用BOSS房间隔开了呢?

「何はともあれ、宝箱は回収しておくか」

“不管怎么说,宝箱要回收吗?”

「ですね。えっと……これは、戦槌ウォー・ハンマーですか」

“是啊。嗯……这是战槌战锤锤吗?”

ナツキが宝箱から取りだしたのは、柄の長さがナツキの顎の辺りまであるハンマー。

枣从宝箱里取出的是柄长到枣下巴附近的锤子。

頭の部分は俺の握りこぶし二つ分ほどで、その形からしても彼女の言うとおり、武器としてのハンマー、所謂戦槌だろう。

头上的部分是我握的拳头两分钟左右,就其形状来说也和她说的一样,是作为武器的锤子,也就是所谓的战锤吧。

「ちょっと貸してくれ。ふむ……思ったよりも使いやすそうな武器だな」

“借我一下。嗯……是比想象中更容易使用的武器啊”

試しに軽く素振りしてみると、重量バランスがちょうど良いのか、パーティーの中では非力な方の俺でも、それなりに振り回せる。

试着轻挥一下,是不是重量平衡刚刚好,在聚会中无力的我,也能相应地挥动。

もちろん、『それなりに』であり、何の訓練もしていない俺が、この武器でこの辺の魔物と戦えば、怪我では済まないとは思うが。

当然,“相应的”,没有任何训练的我,如果用这个武器和这附近的魔物战斗的话,我想就不会受伤了。

逆にトーヤぐらいの膂力があれば、スキル無しでも何とかなるかもしれない。

相反,如果有Toya那样的臂力的话,就算没有技能也没关系。

「これまでのパターンからすれば、何らかの特殊な効果を持つ可能性もありますし、これは持ち帰って鑑定が必要ですね」

“从以往的模式来看,可能会有某种特殊效果,所以需要带回去鉴定。”

「あぁ。とりあえずは、仕舞っておこう」

“啊。总之先收拾一下吧”

戦槌をマジックバッグに収納すれば、あと気になるのは一つの扉。

如果将战锤收纳在魔术包里,之后在意的是一扇门。

こちらも、これまでのパターンから言えば――。

这也是,从至今为止的模式来说——。

「あの向こう、ボスがいるよな、たぶん」

“那个对面,大概有老板吧。”

「えぇ、おそらくは。……確認、してみますか?」

“呃,恐怕。……要确认一下吗?”

俺の顔を窺うように見るナツキに、俺はしばらく「う~ん」と唸った後、渋々ながら頷く。

我对着仿佛在窥视着我的脸的枣,念了一会儿“嗯~”之后,勉强点头。

「戦うかどうかは別にして、見ないわけにはいかないだろうな」

“先不说战斗与否,我们也不能不看吧。”

今後、このダンジョンの探索を止めるというのなら、あんな扉は見なかったことにして転移陣で逃げ帰るのも一つの選択肢。

今后,如果要停止对这个迷宫的探索的话,就算没看到那样的门,也可以选择在转移阵中逃走。

だが俺たち、限界を決めてしまうには、さすがに若すぎるだろう。

但是,我们要决定界限,还是太年轻了吧。

それにここで確認しておけば、あまりにもヤバい物がいた場合には、探索を一時中断して、レベルアップに励む事もできるわけで。

而且在这里确认一下的话,如果有太过危险的东西的话,可以暂停搜索,努力提高水平。

「危なくなったら、転移陣に飛び込む。それで良いよな?」

“危险的话,就跳进转移阵。这样也可以吧?”

「はい」

“是的。”

俺とナツキは扉の前にスタンバイして、二人して隙間からのぞき込める様な位置を取った。

我和夏树在门前待机,两个人从缝隙里窥探到的位置。

「……それじゃ、開けるぞ?」

“……那么,打开吧?”

極力音がしないよう、ゆっくりと扉を開けて数センチほどの隙間を作り、そこに顔を寄せる。

尽量不要发出声音,慢慢打开门,留出几厘米左右的间隙,把脸贴在那里。

そこから見えたのは、いつものボス部屋と同じ様な広い部屋。

从那里看到的是和往常的老板房间一样大的房间。

すぐに目に付くのは、その部屋の内周部分に並んでいる六つの台座。

马上映入眼帘的是房间内周排列的六个台座。

扉のすぐ傍に一つ、正面に見える本来の入口部分に一つ、そして左右の壁際に二つずつ。

门的旁边有一个,正面看到的本来的入口部分有一个,然后左右的墙角各两个。

高さ五〇センチほどのその台座の上には、直径三〇センチほどの透明な玉が置かれていて、その玉を抱える様に石像が作られていた。

在高约五十厘米的台座上,放置着直径约三十厘米的透明的玉石,像抱着那个玉石一样制作石像。

石像の大きさは、座った状態で一メートルほど。

石像的大小,在坐着的状态下大概有一米左右。

翼と二本の角があり、長い尻尾も付いている。

有翅膀和两个角,还有长长的尾巴。

一見するとガーゴイルっぽいが、なかなかにマッシブで、俺の印象的には、どちらかと言えば悪魔みたいな姿。

乍看之下很有少女风格,但却很有男子气概,在我印象中,总的来说是恶魔般的姿态。

部屋の中にあるのはそれらだけで、魔物の姿は見えない。

房间里只有这些,看不到魔物的身影。

これまでのボスは大きい魔物ばかりだったので、いるならば見落とすはずも無いのだが……。

到现在为止的BOSS都是大魔物,如果有的话应该不会看漏的……。

「なーんか、嫌な感じだな」

“怎么说呢,感觉很讨厌啊。”

「私もです。ここから攻撃してみますか? あの石像。どう見ても怪しいですし」

“我也是。要从这里攻击一下吗?那个石像。怎么看都很可疑”

「うん。あれが敵じゃなければ、そちらの方が驚く――いや、この怪しげな配置。部屋に入った途端、中心部分から何か出現するって事も?」

“嗯。如果那个不是敌人的话,那边会很吃惊——不,这个奇怪的配置。一进入房间,从中心部分会出现什么?”

あの玉、その不思議な力で召喚されるとか……?

那个球,用那个不可思议的力量召唤之类的……?

「つまり、どちらにしても、破壊して損は無いって事ですね」

“也就是说,不管怎么说,破坏了就没有损失了。”

「……いや、まぁ、そうなんだが」

“……不,嘛,是这样的。”

何というか、変身ヒーローの変身中に攻撃を仕掛けるような気分である。

怎么说呢,感觉就像是变身英雄变身中开始攻击一样。

だが、ロマンよりも実利。

但是,比起浪漫更现实。

天秤の片方に、自分たちの命が載っているなら躊躇はしない。

如果天平的一边有自己的生命的话,就不会犹豫。

「このパターンなら、『空間分断プレーン・シフト』が良いか……?」

“这种模式的话,‘空间分割平面移动’好吗……?”

敵(推定)が動いていないのなら、最大威力の魔法を使う良い機会である。

如果敌人(估计)不动,那就是使用最大威力魔法的好机会。

俺は一番近くの台座、その上にある石像の胴体を狙い、魔法の準備に入る。

我瞄准最近的台座,上面的石像的躯体,开始准备魔法。

「……あ、う、動いてます!」

“……啊,嗯,在动!”

俺が攻撃しようとしていること感知したのか、ナツキの言うとおり、すべての石像が動き始めていた。

也许是察觉到了我要攻击他,正如夏树所说,所有的石像都开始动了。

だがその動きは未だ遅く――。

但是这个动作还很慢——。

「『空間分断プレーン・シフト』!」

“‘空间分割平面移动’!”

魔法が発動する、その瞬間。

魔法发动的那一瞬间。

すべての石像が一斉に飛び上がった。

所有的石像一齐飞了起来。

「くっ!」

“哇!”

魔法の発動は一瞬遅かったが、狙った石像の膝から下と尻尾の先の切断に成功する。

魔法的发动虽然晚了一瞬间,但是成功切断了目标石像的膝盖以下和尾巴的前端。

しかし、それによるダメージがどの程度なのか。

但是,由此产生的伤害有多大呢。

その石像も他の五体と同じように、翼をはためかせて空中に浮いたまま。

那个石像和其他五尊一样,翅膀拍打在空中漂浮着。

動き出したことで【看破】できたのだが、やはり対象はガーゴイルだったようだ。

虽然因为开始行动而“看破”了,但果然对象是少女风格。

【飛行】というスキルに加え、【爪撃】や【尾撃】というスキルも見える。

除了【飞行】这个技能之外,还能看到【爪击】和【尾击】这样的技能。

前者はともかく、後者は尻尾による攻撃だろうか……?

前者暂且不论,后者是尾巴攻击吗……?

「――っ! 速――」

“——!快——”

ガーゴイルが空中に滞空していたのは僅かな時間だった。

钢缆在空中停留的时间很短。

一斉に俺たちの方へ視線を向けると、一気に滑空――。

一起朝着我们的方向看的话,一下子滑翔了——。

ガンッ! ガンッ! ガンッ!

加油!加油!加油!

攻撃が到達する前に、素早く扉を閉めたのはナツキだった。

攻击到达之前,迅速关门的是夏树。

そのまま扉を押さえるナツキに助力して俺も扉を押さえると、扉に何かがぶつかる重い音が三回。鈍い振動が伝わってくる。

帮助就那样按住门的naruki我也按住门的话,什么撞到门的沉重的声音三次。传来微弱的振动。

ここの扉の素材は、石のような、コンクリのような、硬そうな素材。

这个门的材料是像石头一样,像混凝土一样硬的材料。

だが、このまま攻撃を受け止め続けられるかと言えば、正直心許ない。

但是,要说能不能就这样继续接受攻击的话,老实说我是不放心的。

そもそも一番の問題は、俺たちの筋力。

说起来最大的问题就是我们的肌肉力量。

二人で押さえていても、攻撃が加えられる度に扉が僅かに開くのだから、六体全部での力押しになれば支えきれないだろう。

即使两个人一起按住,每次攻击时门也会稍微打开,所以如果六个身体全部用力推的话,就无法支撑了吧。

「ナツキ! 逃げるぞ!!」

「海枣!我要逃走了

「はい! カウントします! ――三、二、一!」

“是的!计数!——三、二、一!”

ゼロのタイミングで、俺たちは扉から離れ、転移陣へ走る。

在零的时机,我们离开了门,向转移阵跑去。

そこに飛び込んだ途端、バンッと開かれる扉、激突するように地面に着地するガーゴイル。

刚一跳进那里,一扇打开的门,像激烈冲突一样地着地的少女风格。

だが次の瞬間、俺たちの姿はその部屋から消えたのだった。

但是下一个瞬间,我们的身影从那个房间消失了。