1 336js
pcnick edited this page 4 years ago

336 岩山の中へ (7)

336岩山中(7)

ハルカの言葉がフラグになったわけではないだろうが、インパクト・ハンマーの一撃で斃せないゴーレムが出現し始めたのは、それから数日後のことだった。

虽然Haruka的话并不是成为了标志,但是在那之后数日后,以冲击锤的一击而无法杀死的golem开始出现了。

ゴーレムの種類は変わっていないのだが、それでも斃せなくなった原因は、おそらく巨大化。

虽然格雷姆的种类并没有改变,但是即使如此也不会死的原因恐怕是巨大化。

下るにつれて広くなる通路は、当初の二人並んで歩けるかどうかという幅から、十分な戦闘スペースが確保できるまでに広がっていた。

随着下降而变宽的通道,从当初两人是否能并排行走的宽度,扩展到可以确保足够的战斗空间。

それに合わせるようにゴーレムのサイズも拡大を続け……最初の難敵は、ストーン・ゴーレムだった。

为了配合这个,格雷姆的尺寸也不断扩大……最初的难敌是斯通・格雷姆。

身長はトーヤの二倍近く、胴体や腕などもかなり太く、これまでの敵とは大きく異なっていた。

身高接近TOYA的两倍,躯体和手臂等也相当粗,和之前的敌人大不相同。

ただ、大きくなって重量が増したからか、動きは少し遅くなっていたのだが、逆に一撃の威力は大幅アップ。

只是,可能是因为长大后重量增加了,所以动作稍微慢了点,相反一击的威力大幅度提高。

動く度に足音が響くその重量感は、言うまでもないだろう。

每动一次脚步声就会响起的那种重量感,不用说了吧。

万が一踏み潰されてしまえば、たぶん命はないし、腕がかすっただけでもかなり危うい。

万一被踩坏了的话,大概就没有生命了,光是手腕擦破就相当危险了。

そんな腕をかいくぐり、トーヤが胴体に一撃を加えたのだが、胴体の厚みが影響しているのか、魔石の部分まで衝撃波が浸透せず、まったく問題とせずに動いている。

穿过那样的手臂,火炬对躯体进行了一击,但是可能是躯体厚度的影响,冲击波没有渗透到魔石部分,完全没有问题地移动着。

いや、『まったく』とはいえないか。

不,不能说是“完全”吗。

石の強度自体は上がっていないのか、トーヤが殴りつけた部分に関しては、罅が入って欠けているのだから。

石头的强度本身没有上升吗?因为关于TOYA殴打的部分,有裂痕。

「トーヤ! 魔石の真上の位置、胴体の中心部分を狙って!」

“火炬!瞄准魔石正上方的位置和躯体的中心部分!”

「――っ! 了解!」

“——!明白!”

あっさりと斃して来たとは言っても、俺たちもゴーレムを侮っているわけではない。

虽然说我们轻易地就死了,但我们也不是在小看格雷姆。

斃した後の死体(?)は、きちんと解析し、構造を確認している。

死后的尸体(?)好好分析,确认结构。

詳細に調べていたのは最初だけではあったが、それでも魔石がどこにあり、どんな風に砕けているかなどは理解しているため、魔石のある場所はトーヤも把握している。

详细调查的只有最初,但即使如此,魔石在哪里,是怎样破碎的,因为理解这些,所以有魔石的地方也掌握了TOYA。

ハルカの言葉を聞いたトーヤはすぐに理解し、その場所を狙ってインパクト・ハンマーを振るう。

听了Haruka的话的toya马上理解,瞄准那个地方挥舞冲击·锤。

ガツン、と響く鈍い音。

轰隆作响的钝音。

と、同時に振り上げていたゴーレムの腕から力が抜け、そのままズズンッと地面に落下した。

与此同时,从高高举起的格雷姆的手臂上放松了力量,就这样扑通一声落到了地面上。

「斃せたか……」

“让你死了吗……”

ゴーレムの魔石は、ゴーレムの胴体の中心、それのやや背中寄りに存在する。

鬼雷姆的魔石存在于鬼雷姆的躯体中心,稍稍靠背部。

なので、衝撃波を的確に浸透させようとするならば、背中側から胴体の中心を撃ち抜くのが最も効率的である。

因此,如果想要准确地渗透冲击波的话,从背后射穿躯体的中心是最有效率的。

今回トーヤは、前から叩いているので、これを背後から叩くようにすれば、もう少し大きくなっても対処できるだろう。

这次Toya是从前面开始打的,如果从背后打这个的话,再大一点也能应对吧。

飽くまでも、今はまだ、であるが。

就算厌倦了,现在还是。

「ちょっと、危なくなってきたわね。きちんと狙えば、まだ斃せるみたいだけど……」

“有点危险了呢。如果好好瞄准的话,好像还会死……”

渋い顔をするハルカに、ユキとナツキも頷く。

面对脸色苦涩的Haruka,yuki和夏树也点了点头。

「ストーンなら普通の戦槌でもまだ壊せるけど、これがアイアンになると、ちょっと不安だよね」

“如果是石头的话,普通的战锤也还可以打坏,但如果变成了钢铁侠的话,就有点不安了。”

「私たち、ダメージには寄与してませんからね」

“我们对伤害没有什么贡献。”

「いや、注意を引いてくれるだけでも、オレは戦いやすいぞ?」

“不,只要你提醒我,我就很容易战斗了。”

トーヤはそう言うが、複数のゴーレムが出現した場合、俺たちの役割は、完全にトーヤが来るまでの時間稼ぎ。

虽然Toya这么说,但是如果出现了多个苦莱姆,我们的作用是,在火炬完全到来之前争取时间。

関節を狙って崩すことも試しているのだが、トーヤサイズのストーン・ゴーレムまでならともかく、アイアン・ゴーレムや先ほど斃したサイズのゴーレムになると、ほぼ無理である。

虽然也尝试着瞄准关节而崩溃,但如果是到了火炬尺寸的石头·格雷姆就另当别论了,如果是铁杆·格雷姆或刚刚死了的尺寸的格雷姆的话,基本上是不可能的。

いや、一時間とか掛けて削り続ければ何とかなるかもしれないが、ボス戦ならまだしも、普通のモブ相手にそんなに時間が掛かるのは、ちょっと問題だろう。

不,如果花一个小时持续削减的话可能会有办法,但如果是boss战的话还好,普通的路人对手要花那么多时间的话,有点问题吧。

言うなれば、適正レベル外、である。

如果说的话,是在适当的程度之外。

「……一度戻って、もう少しお金を掛けても、特化武器を用意するべきかしら?」

“……回去一次,再花点钱,应该准备特化武器吗?”

「大きめの戦槌を属性鋼あたりで作ってもらえば、それなりに戦える……でしょうか」

“如果能用属性钢做一个略大的战锤的话,就能相应地战斗……吧?”

ハルカとナツキの提案に、ユキは腕組みをして唸る。

对于Haruka和夏树的提案,雪树抱着胳膊呻吟着。

「いや~、どうかなぁ? メアリはできると思うけど、あたしやナツキ、ナオは微妙、ハルカとミーティアは難しいよね?」

“不,怎么样?”?我觉得玛丽是可以的,但是我和枣、娜娜很微妙,Haruka和Metia很难吧?”

「柄を長くして、カウンターウェイトを付ければ何とかなるかもしれないけど……かなりの訓練は必要そうよね」

“长了花样,加上服务台的话可能会有办法……但是需要相当多的训练呢。”

「すでにそれ、戦槌じゃねぇしな」

“这已经不是战锤了。”

「だな。どちらかといえば、棍棒に近いよな」

“是啊。要说哪一种的话,就和棍棒很接近吧”

戦槌の扱いは、なかなかに難しい。

对战槌的使用相当困难。

一撃だけならまだしも、二撃、三撃と隙を見せないように攻撃を続けようと思うと、よほどの訓練と筋力が必要になる。

如果只是一击的话还可以,但是为了不让人看到二击、三击和间隙而继续攻击的话,就需要相当的训练和肌肉力量。

俺たちが多少なりとも攻撃ができるのは、動きが遅いゴーレムだからこそである。

我们之所以多少能进行攻击,是因为他们是行动缓慢的后宫。

「打撃力を補うなら、連接棍棒が良いかもしれません。……そういえば、日本にも乳切木とかありましたね」

“如果要弥补打击力的话,连接棍棒可能更好。……这么说来,日本也有乳切木啊”

「なんだそれ?」

“这是什么?”

思い出したように言うナツキの言葉に、俺は首を捻る。

对于夏树想起来的话,我绞尽脑汁。

どこかで聞いたような気もするが、まったく絵が思い浮かばない。

我觉得好像在哪里听到过,但是完全想不出画来。

「ナオくんに解りやすく言うなら……柄が長いフレイルでしょうか?」

“如果要简单易懂的说的话……是花样很长的一种风格吗?”

「なるほど、理解した」

“原来如此,我理解了。”

棒の先に鎖と錘が付いている武器なわけね。

因为是棒的前端有锁链和锤子的武器。

今持っているフレイルよりも柄が長い分、遠心力で威力がアップするだろうが、その反面、素早い攻撃が難しいというデメリットもありそうだ。

比起现在持有的火焰,花纹更长,离心力会提高威力,但另一方面,也有快速攻击很难的缺点。

それでも現状の攻撃が効かない以上、何らかの方法で威力のアップを図る必要があるし、ハルカたち筋力の少ないメンバーが、同じだけの時間、訓練をするのであれば、戦槌より効果的かもしれない。

即便如此,既然现状的攻击没有效果,就有必要通过某种方法提高威力,如果Haruka等肌肉力量不足的成员在同一时间进行训练的话,也许比战锤更有效果。

「連接棍棒の利点は、攻撃の衝撃が跳ね返ってこないことですよね。アイアン・ゴーレムを戦槌で叩くと、手が痺れますから」

“连接棍棒的优点是攻击的冲击不会反弹。用战锤敲打铁人•戈雷姆的话,手会麻木的”

「はい。砕けるストーン・ゴーレムはまだ良いんですが……ちょっと手が痛いです」

“是的。破碎的石头、护目镜还不错……手有点痛”

メアリも同意するように頷き、ちょっと眉を寄せて手をにぎにぎしている。

玛丽也同意似的点点头,皱着眉头握着手。

トーヤに次いで戦槌を使っているのがメアリだからなぁ。

继Toya之后使用战锤的就是玛丽了。

衝撃吸収手袋とか作ってあげるべきかもしれない。

也许应该给他做一副吸收冲击的手套。

でも、他の冒険者って、どうやってゴーレムを斃しているんだろうか?

但是,其他的冒险者,是怎么死的呢?

この世界のゴーレムは、一文字削るだけで斃せるほど都合良くはないのだが……。

这个世界上的格雷姆,并不是只削一个字就可以杀死的那样方便……。

「けどよ、エルフ的には鈍器を扱えるようになるよりも、むしろ魔法で対処できるようになるべきじゃねぇの?」

“但是,比起精灵般的使用钝器,不如说应该用魔法来应对不是吗?”

「魔法……ね。ナオ、どう思う?」

“魔法……对吧。你觉得怎么样?”

「一応、硬い敵対策で『爆炎エクスプロージョン』は練習してきたわけだが……ゴーレムが爆散したら、俺たちも危なくないか?」

“大体上,为了对付强硬的敌人,我们练习了‘爆炎扩展’……如果高莱姆爆散的话,我们也不危险吗?”

上手いこと、ピンポイントで膝だけを爆破するとかできれば別だが、練度の低い俺にはまだまだ難しいだろう。

擅长的事情,如果能用关键点炸毁膝盖就另当别论了,但是对于练习度低的我来说还是很难的吧。

下手に爆砕して、石の破片が周囲に飛び散ったら、大惨事である。

如果不小心炸碎了,石头的碎片向周围飞散的话,那可就惨了。

「……ナオだけが背後に回って、背中を爆破するってのはどうよ?」

“……只有娜奥在背后旋转,然后把后背炸毁怎么样?”

「それなら正面側には被害がないかもしれないが、俺は?」

“这样的话正面可能不会有什么损失,我呢?”

「耐える!」

“忍耐!”

「無茶言うな!? トーヤとは違うんだぞ、俺は!」

“不要乱说!?我和Toya不一样!”

断言したトーヤに、俺は即座にツッコミを入れる。

对断言了的toya,我马上吐槽。

小さな盾すら持たない俺がそんなことをすれば、確実に怪我をするぞ?

连一个小小的盾都没有的我做那种事的话,确实会受伤的?

「まぁ、『爆炎エクスプロージョン』はある程度の距離が取れる状況や、身を隠せる状況で試してみるとして、接近戦で使えそうなのは……『火矢ファイア・アロー』でアイアン・ゴーレムを熔かすのは、無理よね?」

“嘛,‘爆炎扩展’在某种程度上可以取得一定距离的情况下,或者在隐藏身体的情况下试着使用,在接近战中能使用的是……‘火箭火龙’熔解钢铁侠高莱姆是不可能的吧?”

「……死ぬほど撃ちまくればナントカなるかもな。かなり厳しいと思うけど」

“……射得死去活来的话,也许会变成什么人呢。我觉得相当严厉”

つか、たぶん無理……だと思う。

话说,我想大概不行。

今度、アイアン・ゴーレムを斃したら、死体で実験してみるのも手だとは思うが。

这次,如果死了钢铁侠的话,用尸体做实验也算是一种手段吧。

「うーん、魔法で対処ということなら、あたしとしては『落とし穴ピットフォール』で動きを制限して、全員でボコる方がまだマシじゃないかと」

“嗯,如果要用魔法来应对的话,对我来说用‘陷阱投球’来限制动作,然后全员一起击球不是更好吗?”

「あとは地道に、『石弾ストーン・ミサイル』でもぶつけるか、だな」

“还有就是脚踏实地地用‘石弹石导弹’撞上去吧。”

「そのあたりが妥当かしらね。無理して味方に被害が出たら本末転倒だし」

“这一点是否妥当呢。如果硬要给我方造成损失的话,那就本末倒置了”

奥の手としては『空間分断プレーン・シフト』もあるのだが、よほどでなければ、戦闘中にこの魔法を使うのは避けたい。

作为绝招也有『空间分割平面移动』,不过,如果不相当,想避开在战斗中使用这个魔法。

発動までに時間が掛かるし、万が一、座標設定がズレて味方を輪切りにしてしまったら……本気で洒落にならない。

发动前会花很多时间,万一坐标设定错了,我方就轮切了的话……真的不会很幽默。

魔法にミスがなくても、躓いて転けるとか、敵の攻撃が当たってしまうとか、ちょっとした事故で味方が設定範囲に入ってしまうことも考えられるのだから。

即使魔法没有错误,也可以考虑绊到摔倒,或者敌人攻击到,或者因为一点事故我方进入设定范围。

「ま、斃せなくなるまでは進めば良いんじゃね? まだオレのチート武器は有効だし、背中側からきっちり魔石の位置を狙えば、もうちょいパワーアップした敵が出てきても対処できるだろ」

「嘛,在死之前前进不就好了吗?我的作弊武器还很有效,如果从背后好好瞄准魔石的位置的话,就算出现了更强大的敌人也能对付吧”

「うん。せっかく見つかる“石”も、ちょっと大きくなってる感じだしね」

“嗯。好不容易找到的“石头”,感觉也有点长大了呢”

「あぁ、それは確かにな。何の宝石か、いや、本当に宝石なのか判らない物が大半だけどな」

“啊,那的确是。虽然不知道是什么宝石,不,真的是宝石的东西占了大半”

ユキの言う通り、下りて行くにつれて宝箱から出てくる“石”の大きさは、少しずつ大きくなっていた。

正如雪说的那样,随着往下走,宝箱里出来的“石头”的大小一点点变大了。

もちろん、その大きさが単純に高い価値に繋がるとはいえないが、期待感を持ってしまうのは仕方のないところだろう。

当然,虽然不能说那个大小单纯地和高价值联系在一起,但是抱有期待感也是没办法的事吧。

「う~ん、その感情が判断ミスに繋がりそうな気もするけど……そうね、トーヤが無理と思うまでは進みましょうか」

“嗯,我觉得那种感情可能会导致判断错误……是啊,在Toya觉得不可能的时候继续前进吧。”

「おう! 判断はオレに任せてくれ。宝石でオレは揺らいだりしないからな!」

“哇!判断就交给我吧。我不会因为宝石而动摇的!”

トーヤがそう言って笑みを浮かべ、ぐっと拳を握る。

Toya这样说着,脸上浮现出笑容,紧紧握着拳头。

確かにトーヤは、宝石にあまり興味を持っていない。

确实,Toya对宝石没什么兴趣。

そのことは間違いない。

那件事没错。

だがしかし、彼の懐事情を考えると微妙に不安もあるのだが……うん、俺も気を付けておこう。

但是,考虑到他手头的情况,还是有点不安……嗯,我也要注意一下。

そう、『まだ行ける』は『もう危ない』の気概でな。

没错,“还能去”是“已经危险了”的气概。