5 S015js
pcnick edited this page 4 years ago

S015 焦れったいんだけど!/虽然很着急!

ナオが「水着を作ってくれ」とか言い出した。

ナオ说“幫忙做泳衣”。

夏になったら水遊びがしたい、らしい。

夏天到了的話,想去玩水的樣子。

でも、水遊びだけじゃ無くて、絶対、期待してるよね? あたしたちの水着姿。

但是,不只是玩水,绝对会期待的吧?我们穿泳裝的样子。

いやまぁ、別に良いんだけど。

不~嘛~,雖然是沒關係。

興味ない、とか言われたら、逆にショックだし?

如果被说没兴趣的话,反而会受到打擊吧?

「まずは、ナオたちの水着だよね。どんなのにする?」

“首先是娜奥他们的泳衣吧。有決定要怎麼做嗎?”

ここ、自宅の裁縫室に集まっているのは女性陣3人。

这里,聚集在自己家裁缝室的是3名女性。

当然のこととして、ナオとトーヤはシャットアウト。

理所当然的,ナオ和トーヤ是排除在外的。

測らないといけないしね、体型とか。

雖然身材之類的不測量是不行的。

「短パンで良いでしょ。ナオたちだって、ブーメランパンツを作るとは思ってないでしょうし」

“短裤就可以了吧。ナオ他们也没想要做三角泳褲吧”

「注意点はトーヤくんの尻尾だけですね。下着と同じ感じで良いでしょう」

“要注意的只有トーヤ君的尾巴。和内衣的感觉一样就可以了吧”

ナオたちの下着の作製も、実はあたしたちの担当。

ナオ他們的內衣,其實也是我們製作的。

「男の下着を作るなんて!」みたいな、アホなことを言う女はここには居ないので、普通に作っている。

會說“竟然做男人的内衣!”這種傻話的女人這裡不存在,一般都会做。

「う~ん、実は水着とトランクスって、生地の違いぐらい?」

“唔~,实际上泳衣和內衣,就只是布料的不同吧?”

「少しゆったり目に作って、裾を伸ばせば良いんじゃないでしょうか。腰の部分も紐を通してますから、ずれたりする心配も無いですし」

“稍微宽松一点,把下摆延長不就好了吗。腰部也穿條绳子的話,就不用担心会滑落了”

「作りがい、ないなぁ……。どの布を使おうか……」

“没有制作,没有耶……。要用哪一塊布呢……”

さすがにトランクスと同じ布だと、濡れたら透けちゃうよね。

果然用內衣相同的布的話,濕掉的话就会透出来。

厚手の物で、それなりに肌触りが良い物。

因为是较厚的东西,所以触感很好。

「これで良いかな? どう思う?」

“这样可以吗?怎么样呢?”

「うん、良いんじゃない?」

“嗯,不是挺好的吗?”

布を入れた棚の中からピックアップした物を示すと、ハルカは手に取るでもなく、あっさりと頷く。

ハルカ没有拿在手上,而是從放有布料的收納櫃中把選中的布展示一下。並輕輕地點了點頭。

「ハルカ~、もっと興味持とうよ。好きな水着、作れるんだよ?」

“ハルカ~再感兴趣点吧。能做喜欢的人的泳衣喲?”

「男の水着なんてどうでも良くない? 機能さえしっかりしてれば」

“男人的泳衣怎樣不都好吗?只要功能好就好了”

まぁ、確かに、男の人の水着を鑑賞したりはしないけど。

嘛,确实,雖然是不會去欣賞男人的泳衣。

一応、好きな人だよね?

但好歹是喜欢的人吧?

「まぁまぁ、さっさと作ってしまいましょう。染めも必要ですから」

“嘛嘛,赶紧做吧。因为也需要染色”

「そうね。生地は良いと思うけど、もう少し染めた方が良いでしょうね」

“是啊。我觉得布料不错,但是再染一点比较好”

あたしが選んだ生地は薄めの紺色。

我选择的布料是較淡的深蓝色。

水着のイメージ的に、もうちょっと濃い色の方がそれっぽい。

以泳衣的印象來說,稍微深一点的颜色比较像。

具体的には、トランクスと区別するために!

具体来说,为了內衣區别開來!

トランクスに見えたら、ちょっと恥ずかしい。

看起来像內衣的话,有点不好意思。

「それじゃ、そっちは任せた。あたしは、他の生地も探してくるね」

“那麼,那邊就交给你了。我也去找找其他的布料”

手慣れた様子で、サクサクと作業を始めたハルカとナツキ。

ハルカ和ナツキ似乎已经习惯了,迅速展開了作業。

あたしはそんな2人から離れて、自分たちの水着に使う生地を物色する。

我离开那样的两个人,挑選我們自己的泳衣要用的布料。

この裁縫室には、いろんな生地を買い込んであるんだけど……さすがに化繊は無いからなぁ。

这个缝纫室里,雖然买了各种各样的布料……但化學纖維還是沒有辦法的啊。

それに近い物はあるけど、残念ながら現代の水着素材ほどの伸縮性は無い。

虽然有和那个相近的东西,但是很遗憾没有现代泳衣材料那样的伸缩性。

薄くて、伸縮性があって、透けもせず、水に強くて、ほどよく撥水する。

輕薄、有伸缩性、不透明、耐水性、適度的防潑水。

水着の生地って、地味に高性能だよね。

泳衣的布料平凡的有性能呢。

普段はあまり気にしてなかったけど。

虽然平时不怎么在意。

「このへん、かなぁ?」

“这附近吗?”

あたしが選択したのは、ジャージっぽい生地。

我选择的是像运动衫一样的布料。

伸縮性があって透けないとなると、これぐらいしか選択肢が無い。

如果有伸缩性而不透明的话,就只有这样的选择了。

ちなみに、これも錬金術で作られる素材だけど、自前じゃなくて買ってきた物。

顺帶一提,这也是用炼金术做成的素材,不是自己买来的。

錬金術事典に作り方は載ってても、設備とか揃えるの、無駄だし。

即使炼金术事典上记载了制作方法,设备什么的收集也是没用的。

この世界の錬金術って、科学に魔法が混ざったような技術だから、かなーり汎用性は高いんだよねぇ。個人で出来る範囲かどうかは別にして。

这个世界的炼金术,是在科学中混入魔法的技术,所以通用性很高呢。个人能不能做到暂且不论。

難点は、完全自動化は難しそうな所。

困難的是完全自动化很难。

化学ならプラントを作って自動で大量生産が可能だけど、錬金術はその一部には必ず人の手が入るから、家内制手工業みたいな感じ。

如果是化学的话,可以制作成套设备自动大量生产,但是炼金术的話,有一部分必需人工調整,就像是家庭手工一樣的感覺。

あと、エネルギー源。

还有能量來源。

基本的には魔石だから、これの安定供給が無いと使えないし、そのために必要な人手――具体的には冒険者の数によって、工業化は阻害されているのかな?

基本上是魔石,如果没有辦法穩定供應就沒辦法使用,为此需要的人手——具体来说就是冒险者的数量,工业化被阻碍了吧?

錬金術事典を見れば便利そうな物は色々開発されてるんだけど、それが一般家庭に普及する可能性はかなり低いんだよね。

看了炼金术百科词典,开发了很多看起来很方便的东西,但是普及到一般家庭的可能性相当低。

本体が高いのは勿論として、例えば『エアコンを1日使うのに必要な電気代は3千円です』と言われて、『よし、買おう』とは、言えないよね?

不用说本体很贵,比如,有人說“一天使用空调所需的电费是三千日元”,是沒辦法說“好的,买吧”的吧? ! 一応、あたしたちが作ったコンポストみたいに、自分で魔力を供給することもできるけど、その分コストは掛かるし、一番の問題はそこまで魔力が潤沢な人が少ない事。

好比像我们制作的堆肥機一样,虽然可以自己提供魔力,但是相应的费用也会增加,最大的问题是魔力丰富的人很少。

逆に言えば、金がある貴族、魔石を自前で用意できる冒険者などには、それなりに魔道具が普及しているし、一部のコストメリットのある魔道具も一般で利用されている。

反过来说,对于有钱的贵族、能自己准备魔石的冒险者等,魔道道具也相应地普及了,一部分有成本优势的魔道道具也被一般使用。

例えば、おトイレとか。

比如,厕所之类的。

良かったよ、ここが平気で道に汚物を捨てる様なところじゃなくて。

真是太好了,这里不是随便把垃圾扔到路上的地方。

「ユキ、良い素材は見つかった?」

“ユキ,找到好素材了吗?”

「あ、うん。表はこれ、裏地はこれ、カップはこれで作ったらどうかな?」

“啊、嗯。外面用這個,內裡用這個,胸襯用这个做怎么样?”

あたしがぼーっと考え事をしながら生地を選んでいる間に、ハルカたちは早くもナオたちの水着を縫い上げていた。

我一边发呆般思考事情一边选择布料的时候,ハルカ他们很快的就把ナオ他们的泳衣缝好了。

形が単純で、元となるトランクスの型紙はあるので、凄く手早い。

因为形状简单,有作為內衣原型的版型,所以非常得快。

「うん、ちょっと高くなるけど……ま、良いでしょ」

“嗯,虽然有点贵……嘛,也可以吧。”

「ですね。これもきちんと染めれば、透ける心配はなさそうです」

“是啊。这个也好好染的话,就不会担心透明了”

「ちょーっと野暮ったい感じだけどねー」

“虽然感覺有点土气呢。”

生地が厚いだけに。

正因为布料相當的厚。

これじゃ、水着で好感度アップ、とかは無理かな?

这样的话,以泳裝提升好感度是不可能的吧?

……うん、中身で勝負だよね?

……嗯,是根据内容来决定胜负吧?

「形はどうする? ビキニ、セパレート、ワンピース――」

“形状怎么办?比基尼、二件式、連身式——”

「ワンピース一択」

“只有連身式一个选择”

「え、えーーっ、選択の余地無いの?」

“耶、耶,没有其他选择的余地吗?”

「ユキ、ポロリしたいの? 魔物がやってくる可能性もゼロじゃ無いのよ?」

“ユキ,你想走光吗?魔物来的可能性也不是零?”

「ですね。さすがにビキニで武器を振るのは……」

“是啊。果然穿比基尼挥舞武器的話……”

「可能性があるだけでほぼゼロなのに~~」

“光是有可能性就幾乎不行~”

ナオが索敵をしているし、いきなり戦闘になる事なんて無いと思うんだけどなぁ。

ナオ進行索敵的話,我想是不会突然开战的。

とは言え、ハルカの言い分は否定できないところ。

话虽如此,ハルカ的主张也不能否定。

この生地で可愛い水着は無理そうだし、ここは別路線で行こう。

用这种布料做可爱的泳衣好像不行,这裡還是選擇其他路线吧。

「じゃあ、じゃあ、こんな形で……」

“那、就、這個型式……”

あたしはさらさらっとイラストを描いて、ハルカとナツキに示す。

我迅速地画了插画,展示给ハルカ和ナツキ。

「……これって、昔のスク水ですか?」

“……這個是,以前的死庫水吗?”

「うん、そう。このちょっと野暮ったい感じ、生地の伸縮が乏しいからこの形なんだって」

“嗯、對。这种有点土气的感觉,因为布料缺乏伸缩性,所以就成了这个形状”

「へー、そうだったんだ? で、ユキはこれの構造、解るの?」

“嘿—,是這啊?那么,ユキ知道这个的构造吗?”

「何となくは? 想像だけど」

“好像知道呢?虽然是想象”

あたしだって実物は見たこと無いし。

畢竟我也没见过实物。

「なら別に良いわ。これなら脱げる心配は無さそうだしね」

“那就沒什麼問題了。这样的话就不用担心會走光了”

「はい。えーっと、型紙は――」

“是的。然後,版型是——”

それからしばらく。

在這之後過了一段時間。

3人で相談しながら水着の型紙を作り上げたあたしたちは、各自、自分用の布を裁断して、製作を始める。

3个人一边商量一边制作了泳衣的版型的我们,各自裁剪自己要使用的布,开始縫製。

ナオたちの下着と違って、あたしたちの水着は結構面倒くさい。

和娜奥他们的泳褲不同,我们的泳衣還蠻麻烦的。

形が複雑だし、伸縮性が乏しいから、自分の身体にきっちり合わせないといけないし、裏地やカップも付けないといけないし。

因为形状复杂、缺乏伸缩性,所以必须要符合自己的身材,还要墊上內裡和胸襯。

ん? もしかして、男の水着も裏地っている?

嗯?难道,男人的泳衣也有內裡吗?

……ま、いっか、男だし。

……嘛、算了,反正是个男人。

あたしは自分の水着をチマチマと縫いながら、同じように水着を縫っているハルカに視線をやる。

我一边仔細地縫著自己的泳衣,一边看向同樣縫著泳衣的ハルカ。

一緒の家で生活するようになってしばらく経つけど、気になるのはやっぱり、ハルカとナオ。

虽然在一起生活了一段时间,但果然還是很在意ハルカ和ナオ。

ハルカがナオを好きなのは、日本に居たときからバレバレだったし、ナオも多分、解ってると思う。

ハルカ喜欢ナオ,在日本的时候就发现了,我想ナオ大概也知道吧。

……あれ? 解ってるよね? 姉弟みたいみたいな感覚じゃ、ないよね?

……咦?應該知道吧?不是像姐弟一样的感觉吧?

お隣に住む幼馴染みって居なかったから、そのへん、よくわかんないけど。

因为没有住在隔壁的青梅竹马,所以不太清楚那種感覺。

うーん、親も仲良くて、一緒に育ってきてるから、その可能性もゼロじゃ無いのがなんとも……。

嗯、父母的关系也很好,一起长大的话,好歹这种可能性也不是零……。

ま、ハルカがナオを好きなのは確定として。

嘛,ハルカ喜欢ナオ這件事是可以確定的。

一緒に暮らすようになったのに、全然、ぜんっぜん、進展が見られない!

明明都一起生活了,但是完完全全看不到进展啊!

距離感が、日本に居たときと一緒!

距离感和在日本的时候一样!

いつの間にやら、2人の姿が見えない、とかあっても良くない?

漸漸地看不見兩人的身影,有什么不對吗?

大抵どちらかの姿は目に入ってるんですけどっ!

大概是看到了某个人的身影吧!

あたしは再び、真剣な顔で水着を縫うハルカを見て、コッソリとナツキに声を掛けた。

我再次看著认真地缝著泳衣的ハルカ,悄聲地和ナツキ打了招呼。

「(ねえ、ナツキ。現状、どう思う?)」

「(吶,ナツキ。你認為現在怎么样?)”

「そうですね……そう悪くないと思います。家は手に入れましたし、今の私たちの腕なら、比較的安定的な収入の当てもあります」

“是呢……我觉得还不错。房子已经到手了,如果以我们現在的技术的话,也有相當穩定的收入”

「そうね、大分安定したわね。週休二日、長期休暇を取っても貯蓄ができるぐらいには。問題点をあげるなら……」

“是啊,相当穩定呢。即使是週休二日、長期休假也有點储蓄。如果要举出问题点的话……”

あれ? さらっとハルカが会話に入ってきたんだけど?

咦?ハルカ也平淡地的加入對話了?

ナツキとの内緒話のつもりだったんだけど?

我本来打算和ナツキ說悄悄話的?

しかも、思ってた方向性と違う。

而且話題方向和想象不同。

……あ、言葉が足りなかったか。

……啊,意思沒有傳達到啊。

「場合によっては、簡単に無くなるって所でしょうか。土地建物は一応私たちの物ですが、領主に出て行けと言われれば終わりですし、私たちの収入も、マジックバッグがあればこそ。万が一、私たちと同じ様なマジックバッグを持つ人がラファンに来れば、競合します」

“根据情况,可能会很容易失去房子吧。土地、建築物姑且是我们的东西,但是如果领主把我們趕出去的話就结束了,我们的收入也正是因为有了魔术包。万一和我们一样拿着魔术包的人来拉风的话,就會發生竞争的”

「まぁ、そうよね。可能性はあると思う?」

“嘛,是啊。你認為有可能性吗?”

「今のところは低いですね。今の領主はまともですし、ラファンの町は田舎で、魅力に乏しいですから。オークや銘木を運べるほどのマジックバッグを持っていれば、もっと都会で十分に稼げます。有名なダンジョン都市あたりが良い感じみたいですね」

“现在还很低呢。因為现在的领主很正经,ラファン鎮也在乡下,缺乏魅力。如果有能運送獸人、高級木的魔术包的话,在城市里就可以赚更多钱了。有名的地下城都市之類的感觉也不错”

「ちょ、ちょ、ちょ、ちょっと待って!」

“等、等、等一下!”

このままじゃマズいとインタラプト。

这样下去的话就麻煩了,必須打斷。

あたしは話の方向性を変える!

我改变話題的方向!

「今のこの流れなら、恋バナじゃない? 恋バナの流れが来てたよね? 女の子が3人集まってるんだよ? 異性が居ない状況で! しかも男の子と遊びに行くための水着を縫っている! 何でそんな真面目な方向に行くの!?」

“现在这个時候的話題,不應該是恋爱话题吗?是恋爱話題的時候了吧?3个女孩子聚集在一起哦?也没有异性在的情况下!而且还缝了要一起去玩的男生的泳衣!为什么要往那麼认真的話題報去呢!?”

「ふぅ……ユキ、今はそんな状況?」

“呼……ユキ,现在是那種場合嗎?”

状況だよ? 今、余裕が出てきたって言ってたじゃん。

場合啊?你不是说现在有餘裕了吗。

ヤレヤレ、みたいに肩をすくめて首を振るハルカだけど、あたし、知ってる。

雖然ハルカ像是遇上不懂事的小孩般,聳著肩搖了搖頭,但是我知道的。

「ハルカ? 追及されたくないだけだよね?」

“ハルカ?只是不想被追究對吧?”

「……何のことだか?」

“……是在說什么事?”

「ナオとはどうなってるのよ! 日本に居たときから焦れったいと思ってたのよ! 幼馴染みで家が隣でとか、テンプレ過ぎる状況に居て、進展遅すぎ!」

“和娜奥到底是怎么回事啊!在日本的时候就觉得很焦急!身為在青梅竹马,家又在隔壁,太過標準的情況下,进展太慢了!”

もうぶっちゃける。

我要全盤托出了。

遠慮無し。

不再顧慮了。

「な、何言ってるのよ! わ、私とナオは、そんな――」

「你、你在说什么啊!我、我和ナオ,才沒——”

ビシリと突きつけたあたしの指に、ハルカはしどろもどろになって視線を逸らした。

瞬間用手指向ハルカ,ハルカ变得语无伦次地移开了视线。

そんなハルカの様子に、ナツキも少し面白そうな笑みを浮かべる。

看到那样子的ハルカ,ナツキ也露出稍微感興趣的笑容。

「はいはい、判りきったことを誤魔化すのは止めましょうねー。で、どうなんですか?」

“好好好,不要把已经知道的事情蒙混过去。那麼是怎么样呢?”

「ナツキまで……。はぁ……別に進展は無いわよ」

“ナツキ也這樣……。哈啊……没有什么进展啊”

「なんで! 今まではお隣さん。今は同じ屋根の下。どーして進展無いの!?」

“为什么!到目前为止都是邻居。现在在同一屋檐下。怎么会没有进展呢!?”

「難しいのよ! 一旦距離感が決まっちゃうと!」

“很难啊!一旦决定了距离感的話!”

……いや、まぁ、解らなくはないけどね?

……不,嘛,也不是不明白吧?

大丈夫そうかな? と思っても、踏み込みにくいんだよね?

看起來没問題吗?即使这么想,也很难跨进去吧?

現状、上手く行っているし。

現在看起來进展顺利。

「それに……できちゃったら困るし。この状況で出産とか、怖いじゃない」

“而且……要是能做到的话就麻烦了。在这种情况下生孩子什么的,不是很可怕吗”

ハルカが少し躊躇うように言葉を濁し、俯いてボソリとトンデモ発言。

ハルカ有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。

「あれぇぇぇぇ!? なんでいきなりそこに飛ぶの!? もっと、こう、プラトニックな段階は無いの!? 手を繋いで、デートして、キスをして、とかさぁ」

“咦咦咦咦咦!?为什么突然飞到那里!?没有更加柏拉图的阶段!?牵着手、约会、接吻之类的”

話がめっちゃ飛んだよ?

話題跳得太远了吧?

急転直下、ジェットコースターなラブなの?

急转直下,像过山车一样的爱吗?

じれじれも困るけど、いきなり2人で個室に籠もる時間が増えるのも困るんだけど。

虽然令人著急很困扰,但是突然两个人關在房裡的时间增加了的話也很困扰。

同居しているあたしとしてはっ!

對作为同居者的我來說!

「手を繋ぐのも、デートも普通にしてるし……」

“牵手也好、约会也好,都很平常……”

あぁ、うん、してたね。2人は。

啊,嗯,兩個人有做呢。

ナオの方がデートと認識してるかは知らないけど。

不知道娜奥那邊有沒有意識到是在約會。

「キスはまだだけど……私がナオに告白して、その流れで迫られたら拒めないし。行くところまで行っちゃったら」

“虽然还没有接吻……我向娜奥告白,如果被逼到那種程度的話,也就沒辦法拒絕了。無論走到哪裡去。

ふぃ、っと目を逸らして、呟く。

呼,ハルカ一邊移开视线,一邊呢喃著。

「乙女か!」

“是少女吗!”

「乙女よ!」

“是少女啊!”

だよね。知ってた。

也是呢。理解了。

むしろ、乙女じゃないと言われたら、めっちゃショックを受ける。

不如说,如果被说不是少女的话,会很受打击。

そんなハルカの様子を見て、ナツキはふむふむと少し納得したように頷く。

看到那樣的ハルカ的样子,ナツキ也理解的點點頭。

「ですが、確かに出産は不安ですね。医療設備が整った日本であっても怖いですから」

“但是,确实对生孩子感到不安。就算是医疗设备齐全的日本也很恐怖”

「マジメか! そして、気が早い! もっとこう、前の段階で甘酸っぱいあれやこれやは無いの?」

“认真的吗!然后就急燥的!沒有再更前面酸酸甜甜的階段嗎?”

「その、あれやこれやをしてたら、つい踏み込んじゃうかもしれないじゃない? 文句を言う親もいないし」

“那个,如果那樣做的話,说不定會不小心一腳踩进去呢? 也没有嘮叨的父母在”

「若い性の暴走かよっ!」

“年轻人的性暴走嗎!”

「ですが、こちらだと私たち、成人なんですよね……」

“但是在这里,我们是成人吧……”

「ヤメテ! 今それを言わないで!!」

“停下來!不要再说了!”

色々想像しちゃうから!

因为会有各式各樣的想象!

今後、ハルカとナオが2人きりで居たら、そう言う目でしか見られなくなるから!

今后,如果ハルカ和ナオ只有两个人待在一起的话,就只能用那样的眼光看他們了!

ただ普通に訓練してただけでも、顔を赤くして汗をかいてたら、『もしかして事後?』とか、頭よぎっちゃうから!!

即使只是普通训练,脸红紅的又滿身大汗的话,会在脑海中闪过“难道是事后?”之类的!!

「でも実際、私が戦えなくなったら、パーティーとしてはちょっとマズくない?」

“但是实际上,如果我不能战斗的话,對團隊來說,不是有一點麻煩吗?”

「え、この話まだ続くの?」

“诶,這個話題還要继续吗?”

ホントに? とハルカの顔を見返したあたしに、ハルカは少し不満そうな表情を浮かべる。

真的吗?我看向ハルカ的脸,ハルカ脸上露出有點不满的表情。

「ユキが恋バナしたいって言ったんじゃない」

“不是ユキ说想聊恋爱話題的吗?”

「これって恋バナ? もう一歩か二歩、進んでない? ゼク○ィを飛び越えて、ひよこク○ブじゃない?」

“这是恋爱話題吗?已經不是一步、两步前進了?這不是飛過 SEO,直接跳到小鸡俱O部(日本育兒雜誌)了吗?” [一時以為後面的隱字有啥意思,轉了一會]

そこまで行っちゃうと、あんまり楽しめないんですけど。

跳到那里去的话,就不太能夠享受。

恋バナ的には。

在恋爱話題方面的話。

「ですが、重要ではありますね。『明鏡止水』に産休制度、作りましょうか」

“但是,這很重要啊。要製定”明镜止水”产假制度吗?”

「え、何それ。分け前保証?」

「耶,这是什么。分摊保证?”

そりゃ、そのくらい構わないけど。

那個、那一點倒也没关系。

「いえ、妊娠期間が重ならないよう、出産調整制度? 1人だけならともかく、複数抜けると仕事ができなくなりますから」

“不,为了不让怀孕期间重叠,调整生育制度?如果是只有一个人的话那就另当别论了,如果再少几个的话就不能工作了”(這邊要吐槽,另兩個跟團外結婚的話,就直接半解散了,這世界女性偏向夫唱婦隨,不可能還留團,就算加進來,實力差可能會影響團隊人際安定,結論一只能選團內,另一位男性要獸耳嫁,結論二開後宮)

「……日本でそれを『産休制度』とか言ったら、フルボッコだね」

“……如果在日本把那个叫做‘产假制度’的话,那就全是吐槽了。”

ブラックのレッテル貼りは免れない。

避免不了贴黑色标签。

でも、現実的ではある。

但是这是现实的。

あり得ないとは思うけど、万が一あたしたち3人が同時に妊娠したら、1年以上、収入が途絶える。

我想是不可能的,但是万一我们三个人同时怀孕的话,一年多收入就会断绝。

日本なら妊娠期間も仕事ができるけど、さすがに子供がお腹にいる状況で、戦闘行為は無いし、出産後も当分は赤ちゃんに付きっきりは確実。

在日本怀孕期间也可以工作,但毕竟是孩子在肚子里的状况,没有战斗行为,生完孩子后暂时也确实能和孩子在一起。

栄養価が調整された粉ミルクなんて売ってないし、便利な紙おむつは存在しない。その代わりに魔法はあるけど、使えるのはハルカとナツキのみ。

不卖调整了营养价值的奶粉,也不存在方便的纸尿裤。虽然有魔法来代替,但能使用的只有ハルカ和ナツキ。

逆に乳母を雇うという方法はあるけど……それにもコストは掛かるしなぁ。

相反,虽然有雇佣乳母的方法……但是这也需要成本啊。

きちんと貯蓄しておくにしても、不安は大きい。

即使要好好储蓄,也有很大的不安。

うん、必要だね、調整。

嗯,需要好好调整。

「それより、あなたたち2人はどうなの? ナオを狙う、みたいなこと言ってたと思うけど?」

「比起那个,你们两个人怎么样?我觉得你说了类似瞄准ナオ的话?”

そうハルカに指摘され、あたしとナツキは顔を見合わせる。

被ハルカ这样指出,我和ナツキ面面相觑。

「狙うというか、ナオのパートナーという位置が、この世界で一番安全に暮らせそう?」

“与其说是目标,不如说是ナオ伴侶這個位置,是这个世界上最安全的生活方式?”

「そうですね。気心が知れているのが一番です。価値観の相違は家庭生活の大きな阻害要因と聞きます」

“是啊。知心是最重要的。听说价值观的差异是家庭生活中很大的阻碍因素”

「恋愛感情は?」

“恋爱感情呢?”

ハルカのその問いに、あたしたちは少し考え込んだ。

对于ハルカ的那个问题,我们稍微思考了一下。

「……普通に好き、かな? 顔もエルフになってさらに美形になったし、見てて心地よい? どうこう言っても優しいしね」

“……普通的喜欢吗?脸也变成精灵了更美型的樣子,看了会觉得舒服吗?怎么说都很温柔呢”

「異性の中では一番好きですよ? ハルカみたいに、燃え上がる恋心は……微妙ですけど」

“在异性中最喜欢的哦?像ハルカ那样的,燃起的恋慕心……虽然有点微妙”

日本に居たら結婚は疎か、告白もしなかったと思うし、『アナタしか見えない』、とかそんな事は無いから、もし素敵な異性と出会えれば方針転換の可能性はある。

如果在日本的话,我想不会结婚、也不会告白,更不会有“只看到你”这样的事,如果遇到优秀的异性的话,有改变方针的可能性。

けど、ナオ以上にお金を持っていて、安心できる相手って、そうそう居ないと思うんだよねぇ。

但是,我觉得没有比ナオ更有钱、能让人放心的对象了。

トーヤが悪いとは言わないけど、獣人のお嫁さんをもらう気満々だし、誰か解らないその人と仲良くできるかも解らない。

虽然不是说トーヤ不好,但信心滿滿的想娶兽耳妻子,也不知道我能不能和不认识的人搞好关系。

その点、ハルカとナツキなら安心。ずっと一緒に居た実績があるから。

在这一点上,ハルカ和ナツキ的话就放心了。因为一直相處在一起。

安心、とても大事。

安心是非常重要的。

そんな私たちの回答に、ハルカは少し呆れたような表情を浮かべる。

对于我们的回答,ハルカ露出了有些惊讶的表情。

「大概酷いわね、2人とも。っていうか、別に燃え上がってないから!」

“两个人都很过分呢。话说回来,我没有燃起什么火焰!”

「はいはい、ずーっと燻っているんですよね。風を送ってあげますから、火を着けましょうね~~」

“是的是的,一直在悶燒呢。會為你聲援的,把戀情點上吧~”(幫你搧風點火吧~)

「なるほど。あたしたちがナオにちょっかいを出すことが、塩ならぬ、風を送ることになると。さすがナツキ、上手いこと言う」

“原来如此。我们对ナオ出手的事,不是滅火,而是變成了助攻啊。不愧是ナツキ,说得好”

「余計なお世話! 2人にはありがた迷惑という言葉を贈るわ!」

“多管闲事!這一句惱人的感謝送给你們两个!”

「うーん、あんまり燃え上がっても困るか。煽りすぎて、一線越えちゃったら――」

“啊,烧得太高了也會很困擾啊。如果煽动过度,越过了底线的话——”

「黙れ」

“闭嘴!”

「「はい」」

“是的”

怖っ!

好恐怖!

人を殺った事ある視線だったよ、今の。

现在的眼線是曾经杀过人的眼神。

――あー、冗談じゃ無く、あったか。あたしも含め。

——啊,不是开玩笑的,有吧。包括我。

はぁ……。

哈……。

『常識』的に正しいとは解っていても、たまに思い出すと、落ち込むね。

虽然知道“常识”上是正确的,但偶尔想起就会很失落。

もちろん、放置すれば罪の無い人が殺されるんだから、そうすべきだろうし、それが冒険者の仕事なんだけど……ちょっぴり、兵士、仕事しろ、と言いたい。

当然,如果放任不管的话,无辜的人就会被杀,所以应该这么做,與其說是冒险者的工作……不如說像是士兵工作吧。

尤も、それも嫌な仕事を他人に押しつけてるだけなんだけどねー。

不过,这也只是把讨厌的工作强加给别人罢了。

「それよりも! 今は、ユキとナツキの話だったでしょ! もっと、こう、素敵な出会いとか、白馬の王子様的な物とか無いの?」

“比起那个!现在,是关于ユキ和ナツキ的话题吧!沒有期待像是華麗美好的邂逅,或是白马王子一样的东西吗?”

白馬の王子様……?

白马王子……嗎?

「結婚なんて打算です。若い人にはそれが解らんとです。……ハルカ、現実見よう?」

“我打算结婚。年轻人应该明白这一点。……ハルカ,看看现实吧?”

「えぇぇ……確かにある程度の年齢になると、年収が第一条件とか聞くけど……それは、アラサーあたりの考えじゃない? 実は、ユキ、年齢偽ってる?」

“呃……确实听说到了一定年龄,年收入是第一条件……那不是30岁左右的想法吗?ユキ、实際上你隐瞒年龄吗?”

呆れたような視線を向けるハルカに、あたしは首を振る。

我目瞪口呆的看向ハルカ,搖了摇头。

「こらこら、アラサーのお姉さま方に怒られるよ? でも、実際問題として、選択肢が無いでしょ?」

“喂喂,會被30岁的姐姐们罵的喔?但是,实际问题的是没有其他选择啊?”

王都に行けば、もしかすると王子様には会えるかもしれないけど、さすがにシンデレラストーリーに憧れるほどには子供じゃない。

如果去王都的话,也许能见到王子,但毕竟已經不是會憧憬灰姑娘的小孩子了。

脳天気に憧れられるのは小学生まででしょ。

天真憧憬的也只到小学吧。

結婚して課せられる義務を、『好き』だけでナントカできるほど楽じゃないと思う。良く知らないけど。

我觉得结婚后所承担的义务并不是简单到只凭“喜欢”就能搞定的。虽然不太清楚。

きっと、嫁姑戦争の何倍も酷い物が、ドロドロと渦巻いているに違いない。多分、現実的に命の危険があるんじゃないの? そう言う世界って。

一定有比婆媳战争更残酷几倍的东西,如泥濘般在翻滾著。现实中,大概有生命危险吧?在這個世界上。

いや、うちのお母さんと、お婆ちゃんは仲良かったけどね?

不,我家妈妈和奶奶关系很好?

「ナツキは? ナツキはどうなの?」

「ナツキ呢?ナツキ怎么想呢?”

「大学ぐらいまでモラトリアム期間が続くなら別ですが、そう言う世界じゃないですからね。考え方も変えないと」

“如果還在人生探索的話,到大学左右為止另当别论,但这个世界就不一樣了。想法不會改变”

「こっちもか……まぁ、確かに、昔から『亭主元気で留守が良い』みたいな言葉があるけど」

“这边也是吗……嘛,确实,以前就有‘丈夫身体好,不在家好’这样的话。”

「いや、さすがにそこまで達観してないし、あたしも普通にデートとかしたいとか思うけどね?」

“不,我也没那么达观,我也只是想普通地约会什么的吧?”

だけど、こっちの人と結婚するような、ある意味での『度胸』は無い。

但是,从某种意义上来说,没有和这边的人结婚那样的胆量。

日本でも素性不明な相手との結婚は敬遠されるのに、こちらではなおさら。

在日本,和出身不明的对象结婚会被敬而远之,但在这里更是如此。

結婚は家と家同士の繋がりという面もあるのだから、どこで生まれたかすら言えない相手との結婚に、家族が賛成できるわけが無い。リスクが高すぎる。

结婚也有家庭與家庭成員之间联系的一面,所以和哪里出生都说不出来的人结婚,家人是不可能赞成的。风险太高。

それでも結婚するのであれば、それらを乗り越えるほど相手に好かれているか、もしくは相手も似たような状況か。

即便如此還要结婚的话,就是跨越那些障碍也喜欢的對象,或是雙方在某個層面都是很相似的人。

この時点で、所謂いわゆる公務員や堅気の職人などは結婚相手から除外され、残るは冒険者かそれ以下の怪しい奴らか。

在这个时候,一般所說的公务员和踏实的工匠等會成為結婚对象,被排除在外、剩下的是冒险者或是在那以下的可疑家伙。

恋愛の難しさ、解るよね?

恋爱的难处,可以理解吧?

いや、恋愛だけなら良いんだけど、結婚は難しいよね?

不,只是恋爱的话还好,但是结婚很难呢?

「そっかー、2人は結婚に実利を求めるタイプかぁ……」

“这样啊,两个人對结婚是重視利益的类型啊……”

「『実利』とまでは言いませんが、形だけでも結婚していた方が、面倒事は少ないでしょうしね」

“虽然沒有到‘重視利益’的程度,但至少只是形式上结婚的话,麻烦事也会少吧。”

「うんうん。冒険者を続けている間は良いけど、引退して定住したときに、独身女だと、面倒事も多いみたいだしねー。偏見とか、色々」

“嗯。在做冒险者的期间是還好的,不过引退定居的时候,单身女性的麻烦事好像很多的樣子。各式各以的偏见什么的”

日本ですら中高年になって独身だったら、微妙な視線を向けられることがあるのだ。

即使在日本,到了中老年还是单身的话,也會被用微妙的視線注視著。

こちらの世界では、もっと酷い。

这邊的世界就更残酷了。

確実に『問題がある女』と見られて、近所づきあいも難しいほど。

确实被认为是“有问题的女人”,和邻居互動也很困难。

それがよそ者だったら、言うまでも無いよね?

如果那是外人的话,那就不用说了吧?

田舎で一人スローライフなんて、あり得ないから。

一個人住在鄉下過著悠閒生活是不可能的。

下手したら、スリラーライフになるから。

弄不好的话,会变成惊险生活。(此處有吐槽,スローライフ=悠閒生活、スリラーライフ=惊险生活)

「もちろん、今後誰かと大恋愛する可能性は否定しないけど……取りあえず、ナオはキープ?」

“当然,未來也不会否定和谁谈恋爱的可能性……总之,ナオ暫時保留吗?”

「酷っ! 今までで一番、酷い! それ、ナオに言うんじゃ無いわよ!」

“太殘酷了!這是目前為止最残酷的!那些話可不能跟ナオ講啊!”

「あ、キープは言葉が悪いね、ゴメン。別に二股掛けてるわけじゃないしね。それに、今一番好きなのがナオなのは嘘じゃ無いよ?」

“啊,說保留不太好呢,对不起。又不是脚踏两条船呀。而且现在最喜欢的是ナオ,这沒有骗人喔?”

柳眉を逆立てたハルカに、慌てて言い訳。

对橫眉豎目的ハルカ,慌忙的辯解。

ナオを蔑ろにするつもりは無いけど、ハルカもいるし、友達的なパートナーで十分かな、という感じなのだ、あたしとしては。

以我的立場來說,我是這樣想的,虽然我没有打算輕忽娜奥,但也有ハルカ在,作为友好的伙伴就足够了。

四六時中ベタベタじゃなくて、たまに2人で一緒に出かけるぐらいがちょうど良い?

不是一天晚都黏在一起,而是偶尔两个人一起出去這樣,也不錯?

多分それぐらいの方が、長く上手くやっていけると思うし。

我想如果是那樣的话,我們可以好好的相處下去。

冷めてる?

冷漠嗎?

でもさ、芸能人とか、結婚したかと思ったらいつの間にやら離婚してたり。

但是啊,像艺人之类的,才剛剛结婚,不知不覺之間就离婚了。

離婚した直後に、また結婚したり。で、また離婚。

离婚不久又结婚了,然后又离婚了。

結婚に対するネガキャンでもやっているのか、と思うような夢も希望も無い情報を流すマスコミだったり。

也有媒体在报道关于结婚的負面新聞,像是没有梦想和希望一般。

多分、あの辺が出生率の押し下げに、結構寄与してるんじゃないかな?

那些報導大概对下降的出生率,好像有著相當大的貢獻呢?

「それにさー、あんまりあたしがガツガツして、『ハルカを押しのけてでも!』とかやったら困らない?」

“而且啊,如果我貪心的,‘就算要把ハルカ推开!’,这样做的话不會有點困扰吗?”

「うっ……。それは、ちょっと困る、けど……」

“呃……。那就有点困擾了,但是……”

あたしが苦笑しながら肩をすくめると、ハルカは少し視線を逸らし言葉を濁した。

我一边苦笑一边耸耸肩膀,ハルカ稍微移开视线含糊其辞。

「私もユキと似たような物でしょうか。こちらに来た以上、割り切るべきは割り切ると考えていますから。それに私の周囲でも、恋愛とか特になく結婚した人も、案外多いですよ? それでもそれなりに上手くやっているようですし」

“我也是和雪相似的吧?。既然来了这里,交往的事情應該以務實面來考慮。而且在我周围,没怎麼恋爱就结婚的人也意外的多喲?尽管如此,似乎还相處的不错”

「あー、ナツキの周りだとそうなのかな? 金持ちの旧家だし」

“啊,在ナツキ的身邊是這樣的情況吗? 畢竟是有钱人世家嘛”

「えぇ。お見合い結婚はそれなりに多いですね。大半は『恋愛』ではなくて、『それなりに気が合って、結婚生活がやって行けそう』と思えば結婚する、って感じです」

“嗯。相亲结婚相當的多呢。多數不是“恋爱”,而是觉得‘只要能和对方合得来,结婚生活就能相處下去’這樣而结婚的”

「大人になるってそう言う物なのかしら? ……確かに、私の知り合いにも、結婚相手の条件ばかり気にしている人もいたけど」

“成为大人就是这么回事吗……确实,我的熟人中也有只在意结婚对象条件的人”

そう言う物なんだと思うよ?

我觉得是那样的东西?

単純な好き嫌いで結婚できなくなるから、日本も晩婚化が進んだんだろうね。うんうん。

因为单纯的好恶而无法结婚,所以日本的晚婚化也在加剧。嗯嗯。

「よし。ハルカに二号さんの了承も取れたところで、水着作り、がんばろうかな!」

「好的。取得了二号先生的同意,制作泳衣也要加油啊!”

「えぇ、そうね。………あれ? そう言う話だった?」

“耶,是呢。………咦?是这么说的吗?”

何やら首を捻っているハルカを尻目に、あたしは縫い掛けの水着を完成させるため、作業を進めたのだった。

把歪着头的ハルカ放在旁邊,我为了完成没缝好的泳衣,繼續工作。

ナオの視線を釘付け、じゃなくても、ちょっと気になる、ぐらいにはなっておかないとね。

就算ナオ沒有看在眼裡,也要變得稍微在意一下。

あたしの人生設計のために!

为了我的人生計畫!