diff --git a/S015js.md b/S015js.md index 52a68bd..07ff42c 100644 --- a/S015js.md +++ b/S015js.md @@ -2,11 +2,11 @@ ナオが「水着を作ってくれ」とか言い出した。 -娜奥说“给我做游泳衣”。 +ナオ说“幫忙做泳衣”。 夏になったら水遊びがしたい、らしい。 -好像到了夏天想玩水。 +夏天到了的話,想去玩水的樣子。 でも、水遊びだけじゃ無くて、絶対、期待してるよね? あたしたちの水着姿。 @@ -22,7 +22,7 @@ 「まずは、ナオたちの水着だよね。どんなのにする?」 -“首先是娜奥他们的泳衣吧。你要什么?” +“首先是娜奥他们的泳衣吧。有決定要怎麼做嗎?” ここ、自宅の裁縫室に集まっているのは女性陣3人。 @@ -30,7 +30,7 @@ 当然のこととして、ナオとトーヤはシャットアウト。 -理所当然的,娜奥和TOYA是排除在外的。 +理所当然的,ナオ和トーヤ是排除在外的。 測らないといけないしね、体型とか。 @@ -58,7 +58,7 @@ 「少しゆったり目に作って、裾を伸ばせば良いんじゃないでしょうか。腰の部分も紐を通してますから、ずれたりする心配も無いですし」 -“稍微宽松一点,把下摆延長不就好了吗。腰部也穿條绳子的話,就不用担心会滑落” +“稍微宽松一点,把下摆延長不就好了吗。腰部也穿條绳子的話,就不用担心会滑落了” 「作りがい、ないなぁ……。どの布を使おうか……」 @@ -74,7 +74,7 @@ 「これで良いかな? どう思う?」 -“这样可以吗?你觉得怎么样?” +“这样可以吗?怎么样呢?” 「うん、良いんじゃない?」 @@ -170,7 +170,7 @@ ちなみに、これも錬金術で作られる素材だけど、自前じゃなくて買ってきた物。 -顺便说一下,这也是用炼金术做成的素材,不是自己买来的。 +顺帶一提,这也是用炼金术做成的素材,不是自己买来的。 錬金術事典に作り方は載ってても、設備とか揃えるの、無駄だし。 @@ -298,7 +298,7 @@ 「じゃあ、じゃあ、こんな形で……」 -“那么,那么,就这样……” +“那、就、這個型式……” あたしはさらさらっとイラストを描いて、ハルカとナツキに示す。 @@ -306,11 +306,11 @@ 「……これって、昔のスク水ですか?」 -“……这是以前的死庫水吗?” +“……這個是,以前的死庫水吗?” 「うん、そう。このちょっと野暮ったい感じ、生地の伸縮が乏しいからこの形なんだって」 -“嗯,是的。这种有点土气的感觉,因为布料缺乏伸缩性,所以就成了这个形状” +“嗯、對。这种有点土气的感觉,因为布料缺乏伸缩性,所以就成了这个形状” 「へー、そうだったんだ? で、ユキはこれの構造、解るの?」 @@ -562,7 +562,7 @@ 「手を繋ぐのも、デートも普通にしてるし……」 -“牵手也好,约会也好,都很平常……” +“牵手也好、约会也好,都很平常……” あぁ、うん、してたね。2人は。 @@ -662,7 +662,7 @@ 恋バナ的には。 -在恋爱話題方面。 +在恋爱話題方面的話。 「ですが、重要ではありますね。『明鏡止水』に産休制度、作りましょうか」 @@ -678,7 +678,7 @@ 「いえ、妊娠期間が重ならないよう、出産調整制度? 1人だけならともかく、複数抜けると仕事ができなくなりますから」 -“不,为了不让怀孕期间重叠,调整生育制度?如果是只有一个人的话那就另当别论了,如果再少几个的话就不能工作了”(這邊要吐槽,另兩個跟團外結婚的話,就直接半解散了,這世界女性偏向夫唱婦隨,不可能還留團,就算加進來,實力差可能會影響團隊人際安定,結論一只能選團內,另一位男性只要獸耳嫁,結論二開後宮) +“不,为了不让怀孕期间重叠,调整生育制度?如果是只有一个人的话那就另当别论了,如果再少几个的话就不能工作了”(這邊要吐槽,另兩個跟團外結婚的話,就直接半解散了,這世界女性偏向夫唱婦隨,不可能還留團,就算加進來,實力差可能會影響團隊人際安定,結論一只能選團內,另一位男性要獸耳嫁,結論二開後宮) 「……日本でそれを『産休制度』とか言ったら、フルボッコだね」 @@ -714,7 +714,7 @@ うん、必要だね、調整。 -嗯,需要调整。 +嗯,需要好好调整。 「それより、あなたたち2人はどうなの? ナオを狙う、みたいなこと言ってたと思うけど?」 @@ -734,7 +734,7 @@ 「恋愛感情は?」 -“恋爱感情是?” +“恋爱感情呢?” ハルカのその問いに、あたしたちは少し考え込んだ。 @@ -766,7 +766,7 @@ 安心、とても大事。 -安心是非常重要。 +安心是非常重要的。 そんな私たちの回答に、ハルカは少し呆れたような表情を浮かべる。 @@ -782,11 +782,11 @@ 「なるほど。あたしたちがナオにちょっかいを出すことが、塩ならぬ、風を送ることになると。さすがナツキ、上手いこと言う」 -“原来如此。我们对ナオ出手的事,不是降溫,而是聲援。不愧是ナツキ,说得好” +“原来如此。我们对ナオ出手的事,不是滅火,而是變成了助攻啊。不愧是ナツキ,说得好” 「余計なお世話! 2人にはありがた迷惑という言葉を贈るわ!」 -“多管闲事!這一句感謝送给你們两个人!” +“多管闲事!這一句惱人的感謝送给你們两个!” 「うーん、あんまり燃え上がっても困るか。煽りすぎて、一線越えちゃったら――」 @@ -830,11 +830,11 @@ 「それよりも! 今は、ユキとナツキの話だったでしょ! もっと、こう、素敵な出会いとか、白馬の王子様的な物とか無いの?」 -“比起那个!现在,是关于ユキ和ナツキ的话题吧!沒有期待像是更美好的邂逅,或是白马王子一样的东西吗?” +“比起那个!现在,是关于ユキ和ナツキ的话题吧!沒有期待像是華麗美好的邂逅,或是白马王子一样的东西吗?” 白馬の王子様……? -白马王子……? +白马王子……嗎? 「結婚なんて打算です。若い人にはそれが解らんとです。……ハルカ、現実見よう?」 @@ -842,7 +842,7 @@ 「えぇぇ……確かにある程度の年齢になると、年収が第一条件とか聞くけど……それは、アラサーあたりの考えじゃない? 実は、ユキ、年齢偽ってる?」 -“呃……确实听说到了一定年龄,年收入是第一条件……那不是30岁左右的想法吗?ユキ、实際上你有隐瞒年龄吗?” +“呃……确实听说到了一定年龄,年收入是第一条件……那不是30岁左右的想法吗?ユキ、实際上你隐瞒年龄吗?” 呆れたような視線を向けるハルカに、あたしは首を振る。 @@ -850,7 +850,7 @@ 「こらこら、アラサーのお姉さま方に怒られるよ? でも、実際問題として、選択肢が無いでしょ?」 -“喂,會被30岁的姐姐们罵的喔?但是,实际问题的是没有其他选择啊?” +“喂喂,會被30岁的姐姐们罵的喔?但是,实际问题的是没有其他选择啊?” 王都に行けば、もしかすると王子様には会えるかもしれないけど、さすがにシンデレラストーリーに憧れるほどには子供じゃない。 @@ -870,15 +870,15 @@ いや、うちのお母さんと、お婆ちゃんは仲良かったけどね? -不,我妈妈和奶奶关系很好? +不,我家妈妈和奶奶关系很好? 「ナツキは? ナツキはどうなの?」 -「ナツキ呢?ナツキ怎么样?” +「ナツキ呢?ナツキ怎么想呢?” 「大学ぐらいまでモラトリアム期間が続くなら別ですが、そう言う世界じゃないですからね。考え方も変えないと」 -“還人生探索直到大学左右為止的话另当别论,但这个世界就不一樣了。想法也不會改变的” +“如果還在人生探索的話,到大学左右為止另当别论,但这个世界就不一樣了。想法不會改变” 「こっちもか……まぁ、確かに、昔から『亭主元気で留守が良い』みたいな言葉があるけど」 @@ -998,7 +998,7 @@ 多分、あの辺が出生率の押し下げに、結構寄与してるんじゃないかな? -那些報導大概对出生率的降低,好像有著相當大的貢獻? +那些報導大概对下降的出生率,好像有著相當大的貢獻呢? 「それにさー、あんまりあたしがガツガツして、『ハルカを押しのけてでも!』とかやったら困らない?」