Browse Source

Baidu translation edition

trbaidu
pcnick 2 years ago
parent
commit
70076cd913
  1. 419
      023.md
  2. 414
      024.md
  3. 284
      025.md

419
023.md

@ -1,140 +1,473 @@
養蜂家の青年は、蜜薬師の娘と話をする 養蜂家の青年は、蜜薬師の娘と話をする
 アニャはとてもお喋りだった。こちらが何か言おうとする前に、矢継ぎ早に話しかけてくる。相槌を打つだけでも、大変だ。
养蜂青年和蜜药师的女儿说话
アニャはとてもお喋りだった。こちらが何か言おうとする前に、矢継ぎ早に話しかけてくる。相槌を打つだけでも、大変だ。
阿尼亚非常健谈。在我想说什么之前,他会不停地跟我搭话。即使只是随声附和,也很辛苦。
「それにしても、酷い怪我ね。いったい、どうしたの?」 「それにしても、酷い怪我ね。いったい、どうしたの?」
“话说回来,伤得真重啊。到底怎么了?”
「兄弟喧嘩」 「兄弟喧嘩」
「まあ! ここまでしなくてもいいのに」
 こればかりは、完全同意である。 “兄弟吵架”
「まあ! ここまでしなくてもいいのに」
“哎呀!你不用这么做。”
こればかりは、完全同意である。
只有这个完全同意。
「でも、あなたは、やりかえさなかったのね」 「でも、あなたは、やりかえさなかったのね」
「可是,你没有回头啊。」
「どうしてわかったの?」 「どうしてわかったの?」
“你怎么知道的?”
「同じように殴り返したら、手の甲にも痣ができているはずだもの」 「同じように殴り返したら、手の甲にも痣ができているはずだもの」
“同样打回去的话,手背上也会长痣的。”
「ああ、そっか」 「ああ、そっか」
 俺をボコボコに殴ったサシャの手の甲は、おそらく痣だらけだろう。 “啊,这样啊。”
 同じように、痛がっているに違いない。
俺をボコボコに殴ったサシャの手の甲は、おそらく痣だらけだろう。
把我打得七零八落的萨沙的手背,恐怕全是痣吧。
同じように、痛がっているに違いない。
同样,一定很痛。
「こんなの、兄弟喧嘩じゃないわ。ただの暴力よ」 「こんなの、兄弟喧嘩じゃないわ。ただの暴力よ」
“这不是兄弟吵架,只是暴力。”
「そうかも」 「そうかも」
“也许吧。”
「そうかもって、暢気ね。あなた、もしかして悪くないのに、暴力をふるわれたんじゃないの?」 「そうかもって、暢気ね。あなた、もしかして悪くないのに、暴力をふるわれたんじゃないの?」
“是吗,你真是畅快啊。你是不是还不错,还被施暴了?”
「さあ、どうだったか」 「さあ、どうだったか」
“来,怎么样?”
「なんで、顔中痣だらけにされたのに、のほほんとしているのよ!」 「なんで、顔中痣だらけにされたのに、のほほんとしているのよ!」
“你怎么脸上都是痣,还傻乎乎的!”
「性分だから」 「性分だから」
 アニャは盛大なため息を吐いている。怒ったり、微笑んだり、呆れたり。感情表現が豊かな娘だ。 “因为是性情。”
 普段、何が起こってもあまり感情を揺さぶられることはないので、少しだけ羨ましくなってしまう。
アニャは盛大なため息を吐いている。怒ったり、微笑んだり、呆れたり。感情表現が豊かな娘だ。
阿尼亚发出一声盛大的叹息。生气、微笑、发呆。是个感情表达丰富的姑娘。
普段、何が起こってもあまり感情を揺さぶられることはないので、少しだけ羨ましくなってしまう。
平时无论发生什么都不会引起感情的动摇,所以会有点羡慕。
「あなた、名前は?」 「あなた、名前は?」
“你叫什么名字?”
「イヴァン」 「イヴァン」
伊凡
「いい名前ね。私は――」 「いい名前ね。私は――」
“你的名字真好,我——”
「アニャ?」 「アニャ?」
“阿尼亚?”
「そうよ」 「そうよ」
 小首を傾げると、アニャの蜂蜜色の髪がサラリと流れる。恐ろしく手触りがいい髪だということが、触れなくてもわかるほどだ。 “是啊。”
 なんとなく、不躾に見つめるのは失礼な気がして、窓の向こう側に視線を移した。
小首を傾げると、アニャの蜂蜜色の髪がサラリと流れる。恐ろしく手触りがいい髪だということが、触れなくてもわかるほどだ。
小头一歪,阿尼亚蜂蜜色的头发就沙沙作响。即使不碰也能知道这是一头手感非常好的头发。
なんとなく、不躾に見つめるのは失礼な気がして、窓の向こう側に視線を移した。
总觉得不礼貌地凝视是很失礼的,把视线移到了窗户的对面。
太陽はあっという間に沈んでいく。外は真っ暗だ。この状況では、登山など困難だっただろう。満身創痍であったが、なんとかたどり着けてよかった。
太阳一眨眼就沉下去了。外面一片漆黑。在这种情况下,登山等很困难吧。虽然满身疮痍,但总算能到达真是太好了。
 太陽はあっという間に沈んでいく。外は真っ暗だ。この状況では、登山など困難だっただろう。満身創痍であったが、なんとかたどり着けてよかった。
「ねえ、イヴァン。あなた、いくつなの?」 「ねえ、イヴァン。あなた、いくつなの?」
「喂,伊凡,你多大了?」
「二十歳」 「二十歳」
“二十岁”
「ふうん。ねぇ、私はいくつに見える?」 「ふうん。ねぇ、私はいくつに見える?」
“嗯,我看起来多大了?”
「十九」 「十九」
「本当!? 私、十九に見える!?」
 幼い顔立ちや、小柄な体型はとても十九の娘には見えない。けれど、女性的な部分はしっかり十九の娘そのものである。 “十九”
 
 アニャは満面の笑みを浮かべ、俺に聞き返してくる。 「本当!? 私、十九に見える!?」
“真的!?我看起来像十九!?”
幼い顔立ちや、小柄な体型はとても十九の娘には見えない。けれど、女性的な部分はしっかり十九の娘そのものである。
年幼的容貌和身材矮小的样子很不像十九岁的女儿。但是,女性的部分确实是十九个女儿。
アニャは満面の笑みを浮かべ、俺に聞き返してくる。
阿尼亚满脸笑容,反问我。
「十九歳に見えるって、嘘じゃないわよね?」 「十九歳に見えるって、嘘じゃないわよね?」
“看起来才十九岁,不是骗人的吧?”
「見えるよ」 「見えるよ」
“能看见。”
「やったー!」 「やったー!」
 十九の娘は「やったー!」などと言って喜ばないだろうが、その辺は黙っておく。 “太好了!”
十九の娘は「やったー!」などと言って喜ばないだろうが、その辺は黙っておく。
十九岁的女儿可能不会高兴地说“太好了!”,但这一点还是保持沉默。
「リブチェフ・ラズにいる男が、私はいつまで経ってもお子様だって言うのよ。酷いと思わない?」 「リブチェフ・ラズにいる男が、私はいつまで経ってもお子様だって言うのよ。酷いと思わない?」
“在里布切夫·拉兹的男人说,我无论过多久都是孩子。你不觉得很过分吗?”
「見た目を、ああだこうだと言ってからかうのは、よくないかも」 「見た目を、ああだこうだと言ってからかうのは、よくないかも」
「でしょう? 今度、会ったら、その言葉を浴びせてみせるわ」
“把外表说成是那样,然后开玩笑,可能不好。”
「でしょう? 今度、会ったら、その言葉を浴びせてみせるわ」
“是吧?下次见面的话,我会说这句话给你看的。”
「まあ、もめごとにならない程度にね」 「まあ、もめごとにならない程度にね」
 話しながらも、アニャは俺の顔に蜂蜜を塗りたくっている。顔中ベタベタだ。 “嗯,还不至于发生纠纷。”
話しながらも、アニャは俺の顔に蜂蜜を塗りたくっている。顔中ベタベタだ。
一边说话,一边在我的脸上涂蜂蜜。脸上黏糊糊的。
「唇も、乾燥しているわね」 「唇も、乾燥しているわね」
 そう呟くと、アニャは俺の唇に蜂蜜が付いた指先を這わせる。 “嘴唇也很干燥。”
そう呟くと、アニャは俺の唇に蜂蜜が付いた指先を這わせる。
这样嘟囔着,阿尼亚让我嘴唇上沾着蜂蜜的指尖爬行。
「むっ!?」 「むっ!?」
“唔!?”
「喋らないで、大人しくしていなさい」 「喋らないで、大人しくしていなさい」
 普段誰も触れないような場所なので、盛大に照れてしまう。綺麗に顔を洗ったばかりなのに、冷や汗もかいているような気がした。 “别说话,老实点。”
普段誰も触れないような場所なので、盛大に照れてしまう。綺麗に顔を洗ったばかりなのに、冷や汗もかいているような気がした。
因为是平时谁都不会碰的地方,所以很害羞。刚洗干净脸,就觉得出了冷汗。
「これでよしっと! あとは、安静にしていなさいね」
“这样就好了!之后,请保持安静。”
「……」
「これでよしっと! あとは、安静にしていなさいね」
「……」 「……」
「返事は?」 「返事は?」
“回答是?”
「はい」 「はい」
“是的。”
「よろしい!」 「よろしい!」
 治療が済んだのと同時に、マクシミリニャンがやってきて言った。 “好!”
治療が済んだのと同時に、マクシミリニャンがやってきて言った。
治疗结束的同时,马克西米利尼亚来了说。
「風呂の準備ができた。イヴァン殿、先に入られよ」 「風呂の準備ができた。イヴァン殿、先に入られよ」
“浴室准备好了,伊凡大人,先进去。”
「え、俺は別に最後でも」 「え、俺は別に最後でも」
「咦,我就算是最后一个了。」
「さっさと入りなさいな。その間に、食事を温めておくから」 「さっさと入りなさいな。その間に、食事を温めておくから」
 なんとなく、アニャには逆らわないほうがいいと思い、大人しく風呂に入ることにした。 “快进来吧。在这期间,我会把饭加热的。”
 着替えを鞄の中から取り出して立ち上がると、再びアニャに腕を引かれる。
 
なんとなく、アニャには逆らわないほうがいいと思い、大人しく風呂に入ることにした。
总觉得还是不要违抗阿尼亚比较好,所以决定老实地洗澡。
着替えを鞄の中から取り出して立ち上がると、再びアニャに腕を引かれる。
从包里取出换好的衣服站起来,再次被阿尼亚拉着胳膊。
「イヴァン、案内するわ。こっちよ」 「イヴァン、案内するわ。こっちよ」
 下屋のほうにある扉を開くと、そこは台所だった。窯と暖炉が一体化した物がどんと鎮座している。調理台や食器棚はあるが、食卓はない。ここで料理を作り、母屋に持って行って食べるのだろう。 “伊凡,我带你去,这边。”
 さらに奥にある扉の向こう側に、風呂があった。窯の熱を利用して、温めるものらしい。
 先ほどまでパンでも焼いていたのか、香ばしい匂いが漂っていた。
 木製の浴槽には、ホカホカ湯気が漂う湯で満たされている。
下屋のほうにある扉を開くと、そこは台所だった。窯と暖炉が一体化した物がどんと鎮座している。調理台や食器棚はあるが、食卓はない。ここで料理を作り、母屋に持って行って食べるのだろう。
打开楼下的门,那里是厨房。窑和壁炉融为一体的东西端坐着。虽然有厨房和餐具架,但是没有餐桌。在这里做饭,带到开间去吃吧。
さらに奥にある扉の向こう側に、風呂があった。窯の熱を利用して、温めるものらしい。
在更里面的门的对面,有一个浴室。好像是利用窑的热来加热的。
先ほどまでパンでも焼いていたのか、香ばしい匂いが漂っていた。
刚才还在烤面包,散发着芳香的味道。
木製の浴槽には、ホカホカ湯気が漂う湯で満たされている。
木制的浴缸里充满了漂浮着热气的热水。
「蜂蜜湯にしてあげるわ。ゆっくり眠れるから」 「蜂蜜湯にしてあげるわ。ゆっくり眠れるから」
“我给你泡蜂蜜汤,你可以好好睡一觉。”
「蜂蜜湯?」 「蜂蜜湯?」
 アニャはテキパキと動き、蜂蜜の瓶と何かの小瓶を持ってきた。 “蜂蜜汤?”
アニャはテキパキと動き、蜂蜜の瓶と何かの小瓶を持ってきた。
安妮娅手舞足蹈,端来蜂蜜瓶和一些小瓶。
「それは?」 「それは?」
“那是?”
「ラベンダーの蜂蜜と精油よ」 「ラベンダーの蜂蜜と精油よ」
 皿にラベンダーの蜂蜜と精油を混ぜ、それを湯に溶かす。ふんわりと甘い蜂蜜とラベンダーの香りが漂ってきた。 “薰衣草蜂蜜和精油。”
皿にラベンダーの蜂蜜と精油を混ぜ、それを湯に溶かす。ふんわりと甘い蜂蜜とラベンダーの香りが漂ってきた。
在盘子里混合薰衣草蜂蜜和精油,将其溶解在热水中。轻轻地飘来了甜甜的蜂蜜和薰衣草的香味。
「じゃあ、ごゆっくり」 「じゃあ、ごゆっくり」
“那嚒,请慢用。”
「ありがとう」 「ありがとう」
 服を脱ぎ、天井からぶら下がっているカゴに放り込む。 “谢谢。”
 蜂蜜湯を被り、石鹸で体を洗った。
 ブクブクと泡立つ石鹸から、蜂蜜の匂いを感じる。よくよく見たら、石鹸はほのかに蜂蜜色だ。まさか、石鹸まで蜂蜜を使っているとは。
 体を洗い流すと、浴室の扉が開かれた。
服を脱ぎ、天井からぶら下がっているカゴに放り込む。
脱下衣服,扔进从天花板上垂下来的篮子里。
蜂蜜湯を被り、石鹸で体を洗った。
盖上蜂蜜汤,用肥皂洗了身体。
ブクブクと泡立つ石鹸から、蜂蜜の匂いを感じる。よくよく見たら、石鹸はほのかに蜂蜜色だ。まさか、石鹸まで蜂蜜を使っているとは。
从起泡的肥皂中,能感受到蜂蜜的味道。仔细一看,肥皂是淡淡的蜂蜜色。没想到连肥皂都用蜂蜜。
体を洗い流すと、浴室の扉が開かれた。
洗完身体后,浴室的门打开了。
「イヴァン、髪を洗ってあげるわ!」 「イヴァン、髪を洗ってあげるわ!」
“伊凡,我给你洗头!”
「うわぁ!!」 「うわぁ!!」
 まさかのアニャの登場に、目を剥く。 “哇!!”
まさかのアニャの登場に、目を剥く。
没想到阿尼亚的登场,让人瞠目结舌。
「な、なんで!?」 「な、なんで!?」
「せっかく蜂蜜を顔に塗ったのに、お湯を被ったら落ちてしまうでしょう? 私が、顔にかからないように、洗ってあげるわ」
“什么,为什么!?”
「せっかく蜂蜜を顔に塗ったのに、お湯を被ったら落ちてしまうでしょう? 私が、顔にかからないように、洗ってあげるわ」
“好不容易在脸上涂了蜂蜜,如果盖上热水的话会掉下来吧?为了不沾到脸上,我会帮你洗的。”
「いいよ!」 「いいよ!」
“好啊!”
「遠慮しなくてもいいから」 「遠慮しなくてもいいから」
 決して、遠慮ではない。それなのに、アニャは腕まくりをしながらズンズン浴室に入り、たらいを手に取る。 “不用客气。”
決して、遠慮ではない。それなのに、アニャは腕まくりをしながらズンズン浴室に入り、たらいを手に取る。
绝对不客气。尽管如此,阿尼亚还是挽着胳膊走进铁城浴室,拿起盆。
「すぐに終わるから、大人しくしていなさい」 「すぐに終わるから、大人しくしていなさい」
 多分、拒絶しても聞いてくれないだろう。仕方がないので、近くにあった手巾で股間を隠した。たぶん、もう見られているだろうけれど……。 “马上就结束了,老实点。”
多分、拒絶しても聞いてくれないだろう。仕方がないので、近くにあった手巾で股間を隠した。たぶん、もう見られているだろうけれど……。
大概,即使拒绝也不会听吧。因为没办法,用附近的手巾把胯间藏起来了。大概已经被看到了吧……。
その後、アニャはわしわしと頭を洗ってくれた。ほどよい力加減で、思っていた以上に気持ちよかった。ついでに、背中も流してくれる。
在那之后,阿尼亚和我一起洗了头。力量适中,比想象中还要舒服。顺便说一下,背也会流下来。
 その後、アニャはわしわしと頭を洗ってくれた。ほどよい力加減で、思っていた以上に気持ちよかった。ついでに、背中も流してくれる。
「痛くない?」 「痛くない?」
“不痛吗?”
「痛くない。ちょうどいい」 「痛くない。ちょうどいい」
“不疼,正好。”
「よかったわ」 「よかったわ」
 誰かに体を洗ってもらうことが、こんなに気持ちいいなんて知らなかった。 「太好了。」
 いつも以上に、さっぱりとした気分になる。
誰かに体を洗ってもらうことが、こんなに気持ちいいなんて知らなかった。
我不知道让别人洗身体会这么舒服。
いつも以上に、さっぱりとした気分になる。
感觉比平时清爽。
「アニャ、ありがとう」 「アニャ、ありがとう」
“阿尼亚,谢谢。”
「どういたしまして。あとはゆっくり、お湯に浸かりなさいね」 「どういたしまして。あとはゆっくり、お湯に浸かりなさいね」
 湯の中では、百を数えるまで上がったらダメだと言われた。 “不客气。之后慢慢地泡在热水里吧。”
 完全に、小さな子どもと同じ扱いであった。 
湯の中では、百を数えるまで上がったらダメだと言われた。
在热水里,有人说不能上到一百。
完全に、小さな子どもと同じ扱いであった。
完全和小孩子一样对待。

414
024.md

@ -1,129 +1,441 @@
養蜂家の青年は、蜜薬師の娘が作った夕食を食べる 養蜂家の青年は、蜜薬師の娘が作った夕食を食べる
 風呂から上がり、用意されていた綿の布で体を拭く。
 服を着て、浴室から出るとアニャが立ちはだかるようにいた。 养蜂家的青年,吃蜜药师的女儿做的晚饭
風呂から上がり、用意されていた綿の布で体を拭く。
洗完澡后,用准备好的棉布擦身体。
服を着て、浴室から出るとアニャが立ちはだかるようにいた。
穿着衣服,从浴室出来,阿尼亚挡住了。
「大人しく、しゃがみ込みなさい」 「大人しく、しゃがみ込みなさい」
“老实点,蹲下。”
「え、何?」 「え、何?」
“啊,什么事?”
「髪、濡れているでしょうが」 「髪、濡れているでしょうが」
 アニャの手には、布が握られていた。髪の水分をきちんと拭ってから、母屋に戻るように言いたいのだろう。 “头发湿了吧。”
アニャの手には、布が握られていた。髪の水分をきちんと拭ってから、母屋に戻るように言いたいのだろう。
阿尼亚的手里握着一块布。大概是想让他把头发的水分擦干净后,再回到主屋吧。
しゃがみ込み、布を受け取ろうとしたが、アニャは思いがけない行動に出る。なんと、俺の髪をわしわしと拭い始めたのだ。まるで、洗った犬を拭いてやる飼い主の如く。
蹲下,想要拿布,但是阿尼亚却做出了意想不到的行动。我的头发竟然开始哗啦哗啦地擦了。简直就像是擦着洗过的狗的主人一样。
容赦なく、拭いてくれた。
毫不留情地给我擦了。
 しゃがみ込み、布を受け取ろうとしたが、アニャは思いがけない行動に出る。なんと、俺の髪をわしわしと拭い始めたのだ。まるで、洗った犬を拭いてやる飼い主の如く。
 容赦なく、拭いてくれた。
「自分で、できるんだけれど……」 「自分で、できるんだけれど……」
“我自己能做到……”
「自分でできる人が、髪から水滴をポタポタ垂らしてやってくるわけないでしょうが」 「自分でできる人が、髪から水滴をポタポタ垂らしてやってくるわけないでしょうが」
“自己能做到的人,不可能从头发上滴滴答答地滴水来吧。”
「その通りで」 「その通りで」
「でしょう? よく水分を拭っておかないと、風邪を引くのよ」
 台所では、いい匂いが漂っていた。鍋がぐつぐつ煮立つ音も聞こえる。 “没错。”
 途端に、腹がぐーっと鳴ってしまった。
「でしょう? よく水分を拭っておかないと、風邪を引くのよ」
“是吧?如果不好好擦干水分,会感冒的。”
台所では、いい匂いが漂っていた。鍋がぐつぐつ煮立つ音も聞こえる。
厨房里弥漫着好闻的味道。也能听到锅咕嘟咕嘟地煮的声音。
途端に、腹がぐーっと鳴ってしまった。
就在这时,肚子一下子就响了。
「あなた、お腹が空いているの?」 「あなた、お腹が空いているの?」
“你肚子饿了吗?”
「まあ、それなりに」 「まあ、それなりに」
“嗯,就那样。”
「準備するから、母屋で待ってて」 「準備するから、母屋で待ってて」
 手伝うことはないかと尋ねたが、患者がする仕事はないと言い切られてしまう。 “我准备好了,在主房等我。”
 完全に、患者扱いである。
 どうやら、マクシミリニャンはアニャに結婚についての話をしていないようだった。いまだ、アニャは俺を患者だと思っている。
手伝うことはないかと尋ねたが、患者がする仕事はないと言い切られてしまう。
我问他有没有帮忙,但他说没有患者做的工作。
完全に、患者扱いである。
完全是患者处理。
どうやら、マクシミリニャンはアニャに結婚についての話をしていないようだった。いまだ、アニャは俺を患者だと思っている。
看来,马克西米利尼亚并没有告诉阿尼亚关于结婚的事情。到现在为止,阿尼亚认为我是患者。
「あの――」 「あの――」
「まだいたの? いいから、いい子で待っていなさい」
“那个——”
「まだいたの? いいから、いい子で待っていなさい」
“你还在吗?不用了,还是乖乖等着吧。”
「いい子って……、そういう年じゃないんだけれど」 「いい子って……、そういう年じゃないんだけれど」
“好孩子……虽然不是这个年纪。”
「言い訳はしない」 「言い訳はしない」
 背中をぐいぐい押され、台所から追い出されてしまった。やはり、彼女は消えてなくなりそうな外見に反し、力が強い。 “我不会找借口。”
 そんなことはさて措いて。
 母屋にマクシミリニャンがいると思っていたが、誰もいない。窓を開いて外を覗き込むと、離れに灯りが点いていた。もしかして、「あとは若い二人で」などと思っているのだろうか。結婚について、しっかり説明していて欲しかったのだけれど。
 
背中をぐいぐい押され、台所から追い出されてしまった。やはり、彼女は消えてなくなりそうな外見に反し、力が強い。
我的背被用力推了一下,被赶出了厨房。果然,她与快要消失的外表相反,力量很强。
そんなことはさて措いて。
那种事暂且不谈。
母屋にマクシミリニャンがいると思っていたが、誰もいない。窓を開いて外を覗き込むと、離れに灯りが点いていた。もしかして、「あとは若い二人で」などと思っているのだろうか。結婚について、しっかり説明していて欲しかったのだけれど。
我以为开间有马克西米利尼亚,但是没有人。打开窗户往外看,远处亮着灯。难道是觉得“剩下的是年轻的两个人”吗。关于结婚,我希望你能好好说明一下。
「ん?」 「ん?」
 窓の外枠に、鐘が取り付けられていた。用途はなんだろうか? “嗯?”
 訪問者がやってきたときに、鳴らすとか? よくわからない。
 ジッと観察していたが、強い風がピュウと吹く。耐えきれなくて、窓を閉めた。
 春とはいえ、夜は酷く冷え込む。
 暖炉のほうを見てみたら、火が小さくなっていた。薪をいくつか追加しておく。 窓の外枠に、鐘が取り付けられていた。用途はなんだろうか?
窗户的外框上安装了钟。用途是什么?
訪問者がやってきたときに、鳴らすとか? よくわからない。
访问者来的时候会响吗?不太明白。
ジッと観察していたが、強い風がピュウと吹く。耐えきれなくて、窓を閉めた。
虽然一直在观察,但是大风嗖嗖地吹着。受不了,关上了窗户。
春とはいえ、夜は酷く冷え込む。
虽说是春天,但是晚上很冷。
暖炉のほうを見てみたら、火が小さくなっていた。薪をいくつか追加しておく。
我往壁炉那边一看,火变小了。多加几个柴火。
「あら、ありがとう」 「あら、ありがとう」
 アニャは両手に料理を持ってやってくる。どちらか持とうかと手を差し伸べたら「両方のお皿でバランスを取っているから、止めて」と怒られてしまった。 “啊,谢谢。”
アニャは両手に料理を持ってやってくる。どちらか持とうかと手を差し伸べたら「両方のお皿でバランスを取っているから、止めて」と怒られてしまった。
阿尼亚双手拿着菜来。我伸出手想拿哪一个,结果被骂“两个盘子都平衡了,停下来”。
「あなた、なんなの? お手伝いしたがりさんなの?」
“你是什么?是想帮忙的人吗?”
「あなた、なんなの? お手伝いしたがりさんなの?」
「いや、そういうわけじゃないんだけれど」 「いや、そういうわけじゃないんだけれど」
“不,不是那样的。”
「だったら、安静にしていなさい。でないと、治るものも治らないわよ」 「だったら、安静にしていなさい。でないと、治るものも治らないわよ」
 アニャはテキパキと、夕食の準備をする。 “那你就安静一点,不然治好的也治不好。”
 もしも、実家でその様子を眺めているだけだったら、義姉や母に「手伝え!」と怒られていただろう。
 下僕精神みたいなのが、骨の芯まで染みこんでいるのかもしれない。彼女が忙しそうにしているのを見ていると、酷く落ち着かないような気分になる。
 俺はアニャの言葉を借りたら“お手伝いしたがりさん”なのかもしれない。
 何度も行き来している様子に耐えきれなくなって、ついにはアニャに声をかける。 アニャはテキパキと、夕食の準備をする。
阿尼亚和龙舌兰酒一起准备晚饭。
もしも、実家でその様子を眺めているだけだったら、義姉や母に「手伝え!」と怒られていただろう。
如果只是在老家看那个样子的话,会被大嫂和母亲骂“帮忙!”吧。
下僕精神みたいなのが、骨の芯まで染みこんでいるのかもしれない。彼女が忙しそうにしているのを見ていると、酷く落ち着かないような気分になる。
像仆人精神一样,也许渗透到了骨子里。看着她忙得不可开交的样子,心情变得非常不平静。
俺はアニャの言葉を借りたら“お手伝いしたがりさん”なのかもしれない。
我借用了阿尼亚的话,可能是“想帮忙的人”。
何度も行き来している様子に耐えきれなくなって、ついにはアニャに声をかける。
无法忍受多次来往的样子,终于和阿尼亚打招呼了。
「ごめん、俺、お手伝いしたがりさんなんだ。何か、手伝わせて」 「ごめん、俺、お手伝いしたがりさんなんだ。何か、手伝わせて」
“对不起,我是想帮忙的人,让我帮你吧。”
「は?」 「は?」
 アニャはポカンとした表情で、俺を見る。 “什么?”
アニャはポカンとした表情で、俺を見る。
阿尼亚露出了扑通的表情,看着我。
「誰かが働いているのを、見ていることができない性分なんだ」 「誰かが働いているのを、見ていることができない性分なんだ」
 そう答えると、アニャは意味を理解したのか、突然笑い始めた。 “这是看不到有人在工作的性格。”
そう答えると、アニャは意味を理解したのか、突然笑い始めた。
这样回答后,阿尼亚可能明白了意思,突然笑了起来。
「やだ、あなたって、変な人!」 「やだ、あなたって、変な人!」
“讨厌,你这个怪人!”
「変な人で結構。あの鍋を、母屋に持って行けばいいの?」 「変な人で結構。あの鍋を、母屋に持って行けばいいの?」
“奇怪的人就可以了。把那个锅拿到开间就可以了吗?”
「任せて、いいの?」 「任せて、いいの?」
“交给我吧,可以吗?”
「いいの」 「いいの」
“好吗?”
「じゃあ、お願いするわ。ものすごく重たいから、気を付けてね」 「じゃあ、お願いするわ。ものすごく重たいから、気を付けてね」
 鋳鉄製のどっしりとした鍋を、母屋に持って行く。鍋敷きの上に置き、カトラリーを並べたら夕食の支度は調ったらしい。 “那就拜托你了,太重了,小心点。”
 カゴに山盛りにされた蕎麦のパンに、牛肉と野菜をやわらかくなるまで煮込んだシチュー“グラース”、鮭とジャガイモ、チーズを重ねて焼いた“ギバニッツア”、炙ったソーセージ“クランカ・クロバサ”など。豪勢な夕食だ。
 木のカップに注がれているのは、黄金の蜂蜜酒だろう。
鋳鉄製のどっしりとした鍋を、母屋に持って行く。鍋敷きの上に置き、カトラリーを並べたら夕食の支度は調ったらしい。
把铸铁制的沉甸甸的锅带到主屋。放在锅铺上,摆上餐具,晚饭的准备好像做好了。
カゴに山盛りにされた蕎麦のパンに、牛肉と野菜をやわらかくなるまで煮込んだシチュー“グラース”、鮭とジャガイモ、チーズを重ねて焼いた“ギバニッツア”、炙ったソーセージ“クランカ・クロバサ”など。豪勢な夕食だ。
在堆满篮子的荞麦面面包上,将牛肉和蔬菜煮到变软的炖菜“格拉斯”、鲑鱼和土豆、奶酪重叠烤成的“吉巴尼茨”、烤好的香肠“克兰卡·克洛瓦萨”等。丰盛的晚餐。
木のカップに注がれているのは、黄金の蜂蜜酒だろう。
倒在木杯里的应该是黄金蜂蜜酒吧。
「これでよしっと。お父様を呼ばなきゃ」 「これでよしっと。お父様を呼ばなきゃ」
“这样就好了。我得叫你父亲来。”
「呼んで来ようか?」 「呼んで来ようか?」
“叫我来吧?”
「大丈夫よ。ここから呼べるから」 「大丈夫よ。ここから呼べるから」
 離れに向かって叫ぶというのか。そこそこ離れているので、喉が嗄れそうだ。などと思ったのは一瞬で、アニャは窓を開いて外枠に取り付けられていた鐘をカランカランカランと、三回鳴らした。すると、マクシミリニャンがやってくる。どうやらあの鐘は、離れにいるマクシミリニャンを呼ぶためのものだったようだ。 “没关系,我可以从这里叫你。”
離れに向かって叫ぶというのか。そこそこ離れているので、喉が嗄れそうだ。などと思ったのは一瞬で、アニャは窓を開いて外枠に取り付けられていた鐘をカランカランカランと、三回鳴らした。すると、マクシミリニャンがやってくる。どうやらあの鐘は、離れにいるマクシミリニャンを呼ぶためのものだったようだ。
你是说朝着离开喊吗。因为离得很远,喉咙好像要嘶哑了。这样想着的一瞬间,阿尼亚打开窗户,把安装在外框上的钟敲了三次。于是,马克西米利尼亚来了。看来那只钟是为了呼唤离开的马克西米莉娜。
「おお、いい匂いがする」 「おお、いい匂いがする」
“哦,闻起来很香。”
「今日はイヴァンがいるから、ソーセージを焼いたわ」 「今日はイヴァンがいるから、ソーセージを焼いたわ」
“今天有伊凡,我烤了香肠。”
「そうであったか。いただこうぞ」 「そうであったか。いただこうぞ」
 食卓を囲み、祈りを捧げる。 「原来是这样啊。就这样吧。」
 この世の恵みに感謝し、犠牲になった生きとし生けるものに感謝を。
 マクシミリニャンが食べ始めたのを確認してから、アニャも食べ始める。
食卓を囲み、祈りを捧げる。
围着饭桌祈祷。
この世の恵みに感謝し、犠牲になった生きとし生けるものに感謝を。
感谢这个世界的恩惠,感谢牺牲的活着的东西。
マクシミリニャンが食べ始めたのを確認してから、アニャも食べ始める。
确认马克西米利尼亚开始吃了之后,阿尼亚也开始吃了。
「イヴァン、あなたも、たくさん食べてね」 「イヴァン、あなたも、たくさん食べてね」
“伊凡,你也要多吃点。”
「ありがとう」 「ありがとう」
 誰かとこうして食卓を囲むなんて、いつ振りだろうか。 “谢谢。”
 いつも、部屋の隅だったり、外だったり。時間がないときは花畑に向かいながら食べるときもあった。行儀が悪いのは百も承知だが、あの日は巣箱周辺にスズメバチの大群がやってきたとかで仕方がなかったのだ。
 まずは、スープをいただく。
誰かとこうして食卓を囲むなんて、いつ振りだろうか。
什么时候会有人摆架子围着餐桌呢。
いつも、部屋の隅だったり、外だったり。時間がないときは花畑に向かいながら食べるときもあった。行儀が悪いのは百も承知だが、あの日は巣箱周辺にスズメバチの大群がやってきたとかで仕方がなかったのだ。
总是在房间的角落或者外面。没有时间的时候也有一边去花田一边吃的时候。我知道他没礼貌,但那天蜂箱周围来了一大群黄蜂,没办法。
まずは、スープをいただく。
首先要喝汤。
「あ、おいしい」 「あ、おいしい」
「本当? よかったわ」
 アニャの料理は、どれもおいしかった。一つ一つ感想を言っていたら、アニャの手が止まっていたことに気付く。 “啊,很好吃。”
「本当? よかったわ」
“真的吗?太好了。”
アニャの料理は、どれもおいしかった。一つ一つ感想を言っていたら、アニャの手が止まっていたことに気付く。
阿尼亚的菜都很好吃。一个一个地说感想的话,发现阿尼亚的手停了下来。
「ごめん。食事の邪魔をして」 「ごめん。食事の邪魔をして」
“对不起,打扰你吃饭了。”
「いいのよ。お父様はいつも黙って食べるから、おいしいか、おいしくないかわからなかったの」 「いいのよ。お父様はいつも黙って食べるから、おいしいか、おいしくないかわからなかったの」
“没关系,爸爸总是不说话就吃,所以不知道是好吃还是不好吃。”
「アニャの料理は、お店が出せそうなくらい、おいしいよ」 「アニャの料理は、お店が出せそうなくらい、おいしいよ」
“阿尼亚的料理很好吃,几乎可以开店了。”
「あら、そう?」 「あら、そう?」
 アニャの白い頬が、真っ赤に染まる。どうやら、口数の少ないマクシミリニャンは娘を褒めずに育てたらしい。こんなおいしい料理を食べておきながら、感想を言わないなんて。 “啊,是吗?”
アニャの白い頬が、真っ赤に染まる。どうやら、口数の少ないマクシミリニャンは娘を褒めずに育てたらしい。こんなおいしい料理を食べておきながら、感想を言わないなんて。
阿尼亚的白色脸颊被染成了红色。看来,沉默寡言的马克西米莉娜没有表扬女儿就把她养大了。明明吃了这么好吃的菜,却不说感想。
「ねえ、イヴァン。あなた、しばらくここにいなさいよ。暴力をふるう兄弟のもとに帰るなんて、心配だわ」 「ねえ、イヴァン。あなた、しばらくここにいなさいよ。暴力をふるう兄弟のもとに帰るなんて、心配だわ」
 アニャがそう言った瞬間、マクシミリニャンの動きが止まった。口の中にあったものをごくんと飲み込み、気まずそうな表情で俺を見つめる。 「喂,伊凡。你在这里待一会儿吧。我很担心你会回到暴力的兄弟身边。」
 その顔は、なんだ。雨の日に捨てられた、子犬のような表情は。
 もしかして、俺に結婚について説明しろと言いたいのか。
 アニャはマクシミリニャンがブレッド湖の街に、婿を探しに行ったことも知らないのかもしれない。
アニャがそう言った瞬間、マクシミリニャンの動きが止まった。口の中にあったものをごくんと飲み込み、気まずそうな表情で俺を見つめる。
阿尼亚这嚒说的瞬间,马克西米利尼亚的动作停止了。把嘴里的东西一口吞下去,用尴尬的表情看着我。
その顔は、なんだ。雨の日に捨てられた、子犬のような表情は。
那张脸是什么。下雨天被抛弃的,像小狗一样的表情。
もしかして、俺に結婚について説明しろと言いたいのか。
难道是想让我说明结婚的事情吗。
アニャはマクシミリニャンがブレッド湖の街に、婿を探しに行ったことも知らないのかもしれない。
阿尼亚可能也不知道马克西米利尼亚去布莱德湖的街上找过女婿。
「二人とも、どうしたの?」 「二人とも、どうしたの?」
 誰も何も答えないので、アニャは怪訝な表情となる。 “两个人都怎么了?”
 マクシミリニャンは、天井を仰いでいた。どうやら、説明するつもりはないらしい。
 しょうがないので、俺が言うしかない。
誰も何も答えないので、アニャは怪訝な表情となる。
因为谁都不回答,所以阿尼亚露出了惊讶的表情。
マクシミリニャンは、天井を仰いでいた。どうやら、説明するつもりはないらしい。
马克西米利尼亚仰望着天花板。好像不打算说明。
しょうがないので、俺が言うしかない。
没办法,只好我说了。
「アニャ、俺は、君の婿として、ここに来たんだよ」 「アニャ、俺は、君の婿として、ここに来たんだよ」
“阿尼亚,我是作为你的女婿来到这里的。”
「は!?」 「は!?」
 アニャは瞳が零れ落ちそうなくらい、目を見開いていた。 “哈!?”
アニャは瞳が零れ落ちそうなくらい、目を見開いていた。
阿尼亚睁大了眼睛,眼睛几乎要掉下来了。

284
025.md

@ -1,93 +1,319 @@
養蜂家の青年は、蜜薬師の娘に結婚についての話をする 養蜂家の青年は、蜜薬師の娘に結婚についての話をする
「どういうことなの? ねえ、お父様……!!」
 アニャは人殺しでも見たような形相で、マクシミリニャンに問いかける。 养蜂青年告诉蜜药师的女儿关于结婚的事情
 マクシミリニャンはいまだ、腕を組み天井を仰いでいた。 「どういうことなの? ねえ、お父様……!!」
 娘の結婚は、父親が決める。だから、堂々としていればいいのに、なぜこのような不可解としか言えない態度に出るのか。
“这是怎么回事?喂,爸爸……!!”
アニャは人殺しでも見たような形相で、マクシミリニャンに問いかける。
阿尼亚以杀人也见过的样子,向马克西米利尼亚提问。
マクシミリニャンはいまだ、腕を組み天井を仰いでいた。
马克西米利尼还抱着胳膊仰望天花板。
娘の結婚は、父親が決める。だから、堂々としていればいいのに、なぜこのような不可解としか言えない態度に出るのか。
女儿的婚姻由父亲决定。所以,光明正大就好了,为什么要采取这种只能说是不可理解的态度呢。
「私、結婚しないって言ったでしょう!? 約束したわよね、ここで、お父様と二人、命が尽きるまで暮らしましょうって」
“我不是说过不结婚吗!?说好了的,在这里和父亲一起生活到生命尽头吧。”
「私、結婚しないって言ったでしょう!? 約束したわよね、ここで、お父様と二人、命が尽きるまで暮らしましょうって」
「うむ、しかし」 「うむ、しかし」
“嗯,可是。”
「しかしじゃないわよ!!」 「しかしじゃないわよ!!」
 アニャの一喝でマクシミリニャンは萎縮し、ますます言葉を失ってしまったようだ。 “可不是!!”
 どうしてこうなったものか。
 どうやら、アニャは結婚する気なんてないのに、マクシミリニャンが勝手に判断して俺を連れてきてしまったようだ。
アニャの一喝でマクシミリニャンは萎縮し、ますます言葉を失ってしまったようだ。
阿尼亚的一声大喝使马克西米利尼亚萎缩,似乎越来越失言啦。
どうしてこうなったものか。
怎么会这样呢。
どうやら、アニャは結婚する気なんてないのに、マクシミリニャンが勝手に判断して俺を連れてきてしまったようだ。
看来,阿尼亚明明不想结婚,但马克西米莉娜却擅自做出判断,把我带了过来。
アニャの厳しい追及は続く。
阿尼亚的严厉追究还在继续。
 アニャの厳しい追及は続く。
「もしかして、売りに出した山羊の様子を見に行ったついでに、知り合いの家を訪ねるという話も嘘だったの!?」 「もしかして、売りに出した山羊の様子を見に行ったついでに、知り合いの家を訪ねるという話も嘘だったの!?」
 アニャに責められる度に、マクシミリニャンは涙ぐんでいく。あと少しで、眦に浮かんだ涙が零れてしまいそうだった。 “难道,去看卖出去的山羊的样子,顺便去熟人家拜访的话也是骗人的吗!?”
 アニャの怒りの矛先は、俺にも向けられた。
アニャに責められる度に、マクシミリニャンは涙ぐんでいく。あと少しで、眦に浮かんだ涙が零れてしまいそうだった。
每当被阿尼亚责备的时候,马克西米莉娜就会泪流满面。再过一会儿,眼前浮现的眼泪就要流出来了。
アニャの怒りの矛先は、俺にも向けられた。
阿尼亚愤怒的矛头也指向了我。
「イヴァン、あなたも、どうしてこんなところにまでついてきたのよ!!」 「イヴァン、あなたも、どうしてこんなところにまでついてきたのよ!!」
“伊凡,你怎么也跟着我到这种地方来了!!”
「俺は、行く当てがなかったから」 「俺は、行く当てがなかったから」
“因为我没有去的希望。”
「あ……そう、だったのね。ごめんなさい。でも、本気じゃないんでしょう?」 「あ……そう、だったのね。ごめんなさい。でも、本気じゃないんでしょう?」
“啊……原来是这样啊。对不起。但是,你不是认真的吧?”
「本気じゃなかったら、こんなところまで来ないけれど。アニャがいいと言えば、結婚するつもりだった」 「本気じゃなかったら、こんなところまで来ないけれど。アニャがいいと言えば、結婚するつもりだった」
 そう言った瞬間、アニャの顔は真っ赤になった。 “如果不是认真的话,就不会来这里了。如果说阿尼亚好的话,我就打算结婚了。”
 なんて初心な娘なのか。こんな、顔面ボコボコの男に結婚を求められて、赤面するなんて。きっと、同じ年頃の異性と関わることなく、暮らしていたからだろう。
そう言った瞬間、アニャの顔は真っ赤になった。
说完这句话的瞬间,阿尼亚的脸变得通红。
なんて初心な娘なのか。こんな、顔面ボコボコの男に結婚を求められて、赤面するなんて。きっと、同じ年頃の異性と関わることなく、暮らしていたからだろう。
多么初心的姑娘啊。像这样,被满脸通红的男人要求结婚,竟然脸红了。一定是因为和同龄的异性没有关系,生活着吧。
「で、でも、私は、私は――お父様から、聞いたでしょう?」 「で、でも、私は、私は――お父様から、聞いたでしょう?」
“但是,我,我——是从父亲那里听说的吧?”
「初潮がきていないって話?」 「初潮がきていないって話?」
 アニャは一瞬泣きそうな表情となったが、すぐに俯いて顔が見えなくなる。 “你是说初潮还没来?”
アニャは一瞬泣きそうな表情となったが、すぐに俯いて顔が見えなくなる。
阿尼亚一瞬间露出了要哭的表情,但马上就低下头看不见脸了。
「私は、子どもを産めないから、結婚、できないの……」 「私は、子どもを産めないから、結婚、できないの……」
“我不能生孩子,所以不能结婚……”
「結婚って、子どもを産まなきゃしたらダメなの?」 「結婚って、子どもを産まなきゃしたらダメなの?」
“结婚,不生孩子不行吗?”
「え?」 「え?」
“诶?”
「誰が決めたの?」 「誰が決めたの?」
“是谁决定的?”
「そ、それは……」 「そ、それは……」
「那、那是……」
「結婚は、子どものためにするわけじゃないと、俺は思う」 「結婚は、子どものためにするわけじゃないと、俺は思う」
“我认为结婚并不是为了孩子。”
「だったら、なんのために、結婚するのよ」 「だったら、なんのために、結婚するのよ」
“那么,为什么要结婚呢?”
「他人と、家族になるため」 「他人と、家族になるため」
 マクシミリニャンよりも先に、アニャの眦から涙が零れる。真珠のように、美しい涙だった。 “为了和别人成为家人”
マクシミリニャンよりも先に、アニャの眦から涙が零れる。真珠のように、美しい涙だった。
在马克西米利尼亚之前,阿尼亚的眼睛里流出了眼泪。像珍珠一样美丽的眼泪。
ここで、マクシミリニャンは腹を括ったようだ。アニャに深々と、頭を下げる。
在这里,马克西米利尼亚好像把肚子缩起来了。深深地向阿尼亚低头。
 ここで、マクシミリニャンは腹を括ったようだ。アニャに深々と、頭を下げる。
「アニャ、すまなかった。約束しておったが、どうしても、一人残ったアニャのことを考えると、いてもたってもいられなくなって……」 「アニャ、すまなかった。約束しておったが、どうしても、一人残ったアニャのことを考えると、いてもたってもいられなくなって……」
“阿尼亚,对不起。虽然约好了,但一想到剩下的阿尼亚,就坐立不安……”
「お父様は、勝手だわ。私は、一人で生きる決意をしていたのに」 「お父様は、勝手だわ。私は、一人で生きる決意をしていたのに」
“你父亲太任性了。我明明已经下定决心一个人生活了。”
「すまない」 「すまない」
 アニャは手で顔を覆い、泣きじゃくっているようだった。だが、ピタリと動きを止め、涙を拭う。 “对不起。”
 顔を上げたときには、先ほどのような弱々しい涙は見せなかった。
 それどころか、淡く微笑みながらこちらを見つめる。
アニャは手で顔を覆い、泣きじゃくっているようだった。だが、ピタリと動きを止め、涙を拭う。
阿尼亚用手捂住脸,好像在哭。但是,突然停止了动作,擦干了眼泪。
顔を上げたときには、先ほどのような弱々しい涙は見せなかった。
抬起头的时候,没有看到像刚才那样软弱的眼泪。
それどころか、淡く微笑みながらこちらを見つめる。
不仅如此,还淡淡地微笑着凝视着这边。
「イヴァン、ありがとう。あなたは、とってもいい人だわ」 「イヴァン、ありがとう。あなたは、とってもいい人だわ」
“伊凡,谢谢你,你是个非常好的人。”
「それはどうも」 「それはどうも」
“谢谢。”
「だから、私みたいな女と、結婚したらダメ」 「だから、私みたいな女と、結婚したらダメ」
 予想外の反応である。マクシミリニャンはオロオロしながら、俺とアニャの顔を交互に見ていた。 “所以,不能和我这样的女人结婚。”
予想外の反応である。マクシミリニャンはオロオロしながら、俺とアニャの顔を交互に見ていた。
这是意料之外的反应。马克西米利尼亚一边打盹,一边交替地看着我和阿尼亚的脸。
「リブチェフ・ラズにも、婿を探している娘達がいるだろうから、紹介してあげるわ」 「リブチェフ・ラズにも、婿を探している娘達がいるだろうから、紹介してあげるわ」
“里布切夫·拉兹也有找女婿的女儿,我来介绍一下。”
「でも、俺はアニャと結婚するために、ここに来たのに」 「でも、俺はアニャと結婚するために、ここに来たのに」
“但是,我是为了和阿尼亚结婚才来这里的。”
「ダメ。絶対にダメよ」 「ダメ。絶対にダメよ」
「いや、なんていうか、俺みたいな顔面ボコボコ男と結婚したくないっていうのならば、潔く山を下りるけれど」 
“不行,绝对不行。”
「いや、なんていうか、俺みたいな顔面ボコボコ男と結婚したくないっていうのならば、潔く山を下りるけれど」
“不,怎么说呢,如果你不想和像我这样的脸蛋丰满的男人结婚的话,我会干脆下山的。”
「そうじゃないわ。別に、顔面ボコボコだから、遠回しに結婚を断っているわけではないのよ」 「そうじゃないわ。別に、顔面ボコボコだから、遠回しに結婚を断っているわけではないのよ」
“不是那样的,我又不是因为脸蛋太乱,才婉言谢绝结婚的。”
「だったら、なんで?」 「だったら、なんで?」
 アニャは目を泳がせながら、結婚できない理由を語り始める。 “那为什么?”
アニャは目を泳がせながら、結婚できない理由を語り始める。
阿尼亚一边游着眼睛,一边开始讲述不能结婚的理由。
「あなたみたいないい人は、私の夫になるにはもったいないわ。別の娘と結婚して、優しいお父さんになるべきなのよ。そのほうが、きっと幸せよ」 「あなたみたいないい人は、私の夫になるにはもったいないわ。別の娘と結婚して、優しいお父さんになるべきなのよ。そのほうが、きっと幸せよ」
 俺と結婚したくないから、言っているわけではないようだ。嘘を言う娘には思えない。顔面が気に食わなかったら、はっきり伝えているだろう。 “像你这样的好人,做我的丈夫太可惜了。你应该和别的女儿结婚,做一个温柔的父亲。这样的话,一定会很幸福的。”
 だったらと、立ち上がって鞄の中から革の小袋を取り出す。
俺と結婚したくないから、言っているわけではないようだ。嘘を言う娘には思えない。顔面が気に食わなかったら、はっきり伝えているだろう。
好像不是因为不想和我结婚才说的。我不认为她是个说谎的姑娘。如果你不满意的话,我会告诉你的。
だったらと、立ち上がって鞄の中から革の小袋を取り出す。
于是,站起来从包里拿出皮革的小袋子。
「これ、蕎麦の種なんだけれど、謂われを知っている?」 「これ、蕎麦の種なんだけれど、謂われを知っている?」
“这是荞麦的种子,你知道由来吗?”
「新しい土地で蕎麦の種を蒔き、三日以内に芽がでたら、そこは種を蒔いた者にとって、相応しい土地になるってやつ?」 「新しい土地で蕎麦の種を蒔き、三日以内に芽がでたら、そこは種を蒔いた者にとって、相応しい土地になるってやつ?」
“在新的土地上播种荞麦种子,三天之内发芽的话,那里对播种者来说,会成为合适的土地吗?”
「そう。俺はこの山に、蕎麦の種を蒔く。もしも、三日以内に芽が出たら、ずっと死ぬまでここにいる。生えなかったら、出て行く」 「そう。俺はこの山に、蕎麦の種を蒔く。もしも、三日以内に芽が出たら、ずっと死ぬまでここにいる。生えなかったら、出て行く」
“是的。我会在这座山上播种荞麦种子。如果三天之内发芽的话,我会一直呆在这里直到死。如果不长的话,我就出去。”
「そんな……蕎麦の種に、人生を託すなんて」 「そんな……蕎麦の種に、人生を託すなんて」
“那样的……把人生托付给荞麦面的种子。”
「そうでもしないと、アニャは俺をここに置いてくれないだろう?」 「そうでもしないと、アニャは俺をここに置いてくれないだろう?」
“如果不这样做的话,阿尼亚就不会把我放在这里了吧?”
「だって、ここにいても、ただ老いて、朽ちるだけだわ」 「だって、ここにいても、ただ老いて、朽ちるだけだわ」
“因为,即使在这里,也只会变老、腐朽。”
「そうは思わない。けれど、アニャの気持ちも尊重したい。だから、俺は蕎麦の種を蒔く」 「そうは思わない。けれど、アニャの気持ちも尊重したい。だから、俺は蕎麦の種を蒔く」
 はっきり主張したら、アニャはこれ以上何も言わなかった。 “我不这么认为。但是,我也想尊重阿尼亚的心情。所以,我要种荞麦面。”
 この先、どうなるかはよくわからない。
 アニャがはっきり拒絶している以上、いないほうがいいのかもしれないとも思う。
 
はっきり主張したら、アニャはこれ以上何も言わなかった。
说白了,阿尼亚再也没说什嚒。
この先、どうなるかはよくわからない。
我不知道将来会怎么样。
アニャがはっきり拒絶している以上、いないほうがいいのかもしれないとも思う。
既然阿尼亚明确拒绝了,我想也许还是不在比较好。
「蕎麦の種を、こっそり掘り返したらダメだからね」 「蕎麦の種を、こっそり掘り返したらダメだからね」
“因为不能偷偷地把荞麦面的种子挖回来。”
「そんなこと、しないわよ」 「そんなこと、しないわよ」
 強気なアニャが戻ってきたので、ホッとした。 「我才不做那种事呐。」
強気なアニャが戻ってきたので、ホッとした。
强势的阿尼亚回来了,松了一口气。
Loading…
Cancel
Save