|
|
@ -30,7 +30,7 @@ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「正確に言えば、安全にはできないだよね。騙される可能性もあるし、下手したら奴隷行き。自己破産なんて都合の良い物は無いから」 |
|
|
|
「正確に言えば、安全にはできないだよね。騙される可能性もあるし、下手したら奴隷行き。自己破産なんて都合の良い物は無いから」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“正确地说,是安全性不夠吧。也有被骗的可能性,弄不好的话就變成奴隶。因为聲請破產這類方便的東西是不存在的” (法律)自己破産(日文):聲請破產,一種法律手段,藉由向法院提出自身財務狀況,以進行對債務清償和免除債務,債務人有機會回歸正常生活。 |
|
|
|
“正确地说,是安全性不夠吧。有被骗的可能性,弄不好的话就變成奴隶。因为聲請破產這類方便的東西是不存在的” (法律)自己破産(日文):聲請破產,一種法律手段,藉由向法院提出自身財務狀況,以進行對債務清償和免除債務,債務人有機會回歸正常生活。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ハルカの言葉に、ユキが補足する。そういえば、ユキも【異世界の常識】持ちだったか。 |
|
|
|
ハルカの言葉に、ユキが補足する。そういえば、ユキも【異世界の常識】持ちだったか。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -234,75 +234,75 @@ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
価格重量比なら、他のドライフルーツは数分の1で買えるのだ。ディンドルだけを食べるのは贅沢という物だろう。 |
|
|
|
価格重量比なら、他のドライフルーツは数分の1で買えるのだ。ディンドルだけを食べるのは贅沢という物だろう。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
如果是价格重量比的话,其他的果乾只需几分之一就可以买到。只吃丁克美元是一种奢侈吧。 |
|
|
|
如果是價重比的话,其他的果乾只需几分之一就可以买到。只吃ディンドル是一种奢侈吧。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
いくらたくさんあっても、全員で毎日1、2個ずつ食べれば春までは保もたないだろうし。 |
|
|
|
いくらたくさんあっても、全員で毎日1、2個ずつ食べれば春までは保もたないだろうし。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
不管有多少,如果全体人员每天吃一两个的话,到春天也不能保证。 |
|
|
|
不管有多少,如果全部人每天都吃一两个的话,是留不到春天的。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「でも、金貨400枚なんて短期間で稼げるかな?」 |
|
|
|
「でも、金貨400枚なんて短期間で稼げるかな?」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“但是400枚金币能在短时间内赚到吗?” |
|
|
|
“但是能在短时间内赚到400枚金币左右吗?” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「そうね、高そうには思うけど、2人の鎖帷子の代金の1.5倍に過ぎないと思えば、少し気軽じゃない?」 |
|
|
|
「そうね、高そうには思うけど、2人の鎖帷子の代金の1.5倍に過ぎないと思えば、少し気軽じゃない?」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“是啊,虽然觉得很贵,但如果觉得只不过是两人锁帷子的1.5倍,那就有点轻松了吧?” |
|
|
|
“是呢,虽然觉得很多,但只不过是两人鎖子甲的1.5倍,如果這樣想的話,會比較轻松點吧?” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ユキに対してハルカがそんな事を言うが、ユキの方は逆に、『え!?』という顔になる。 |
|
|
|
ユキに対してハルカがそんな事を言うが、ユキの方は逆に、『え!?』という顔になる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
春佳对雪说了那样的话,而雪却反过来说了这样的表情。 |
|
|
|
ハルカ對ユキ说出了這樣的事情,而ユキ却反过露出『耶!?』那樣被嚇到的表情。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「……いや、そう言われると逆に、鎖帷子を着るのが怖くなったんだけど」 |
|
|
|
「……いや、そう言われると逆に、鎖帷子を着るのが怖くなったんだけど」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“……不,你这么一说,我反而害怕穿锁帷子。” |
|
|
|
“……不,被你这么一说,反而會害怕穿鎖子甲。” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「まぁ、日本円なら100万以上の服(?)だからなぁ」 |
|
|
|
「まぁ、日本円なら100万以上の服(?)だからなぁ」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“嘛,日元的话100万以上的衣服(?)所以啊” |
|
|
|
“嘛,換算日元的话,100萬以上的衣服(?)啊” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「そう考えると、結構高いわよね、鎖帷子」 |
|
|
|
「そう考えると、結構高いわよね、鎖帷子」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“这么想的话,相当贵啊,锁帷子” |
|
|
|
“这么想的话,鎖子甲相当贵啊” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
トーヤの鎖帷子とか、車が普通に買える。 |
|
|
|
トーヤの鎖帷子とか、車が普通に買える。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
可以普通地买到火炬的锁帷子或者车。 |
|
|
|
像トーヤ的鎖子甲之類的,一般都能買車了。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「でもよく考えたら、昔の大鎧とか2~3,000万円ぐらいかかったって話だし、そうおかしくはないのかな?」 |
|
|
|
「でもよく考えたら、昔の大鎧とか2~3,000万円ぐらいかかったって話だし、そうおかしくはないのかな?」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“但是仔细一想,据说以前的大铠甲要花2~3000万日元左右,不是很奇怪吗?” |
|
|
|
“但是仔细想想的話,据说以前的武士铠甲之類的要花2~3000萬元左右呢,那樣不是很奇怪吗?” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「え、マジで?」 |
|
|
|
「え、マジで?」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“啊,真的吗?” |
|
|
|
“耶,真的吗?” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「うん。昔の武士は大変だったみたいだよ。屋敷を建てるようなコストを掛けて、鎧を仕立てないといけなかったから」 |
|
|
|
「うん。昔の武士は大変だったみたいだよ。屋敷を建てるようなコストを掛けて、鎧を仕立てないといけなかったから」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“嗯。以前的武士好像很辛苦。因为必须要花费建造房子的成本,制作铠甲” |
|
|
|
“嗯。以前的武士好像很辛苦。就如支出蓋大樓般的成本那樣,不做鎧甲是不行的呢” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「うわ……やっぱ手作業だけに、手間賃が高いんだろうなぁ。鎖帷子も面倒くさそうだし」 |
|
|
|
「うわ……やっぱ手作業だけに、手間賃が高いんだろうなぁ。鎖帷子も面倒くさそうだし」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“哇……果然因为是手工作业,所以工钱很贵啊。锁子看起来也很麻烦” |
|
|
|
“哇啊……果然因为是純手工製,工钱很贵啊。鎖子甲看起来也很麻烦” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
手作業で細かい鎖を作るのなんて、考えるだけで嫌になる。 |
|
|
|
手作業で細かい鎖を作るのなんて、考えるだけで嫌になる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
用手工制作细密的锁链,光是想想就讨厌。 |
|
|
|
用手工製作细緻的锁链,光是想到就覺得讨厌。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「手間がかかるのは確かだが、どうもそれに使っている白鉄というのが高いみたいだぞ?」 |
|
|
|
「手間がかかるのは確かだが、どうもそれに使っている白鉄というのが高いみたいだぞ?」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“确实很费时,但总觉得用于那个的白铁很贵吧?” |
|
|
|
“确实是很费事费时,但总觉的是用了白铁才會很贵的樣子吧?” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
そう言ったのはトーヤ。 |
|
|
|
そう言ったのはトーヤ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
那样说的是火炬。 |
|
|
|
那样说的是トーヤ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ガンツさんのところでショベルを作った際、色々聞いてきたらしい。 |
|
|
|
ガンツさんのところでショベルを作った際、色々聞いてきたらしい。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在GANTZ先生那里制作挖掘机的时候,听说了很多。 |
|
|
|
在GANTZ先生那里制作挖掘机的时候,听说了很多的樣子。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「そうなのか?」 |
|
|
|
「そうなのか?」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“是吗?” |
|
|
|
“是這樣吗?” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「ああ。それって錆びない上に軽いだろ?」 |
|
|
|
「ああ。それって錆びない上に軽いだろ?」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|