You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 

21 KiB

232 重課金ボーナス (1)

232重计费奖金(1)

前回のあらすじ ----------------------------------

上一次的梗概

魚をアエラさんにお裾分けに行くと、アイスをご馳走される。

把鱼分送给阿伊拉的话,会被请吃冰淇淋。

牛乳が余れば安く卸すことを約束し、代わりにいろんな料理のレシピを習う。

约定牛奶剩下的话可以便宜地批发,取而代之的是学习各种料理的食谱。

『重課金ボーーーナス!』

《重收费机器人!》

「……は?」

“……是?”

そんな脳天気な声が俺の頭の中に響いたのは、毎朝の日課、ランニング途中の神殿参拝のときだった。

我脑海中回响着这样一个脑瓜般的声音,是在每天早上的功课——跑步途中参拜神殿的时候。

そして、それと同時に視界が白く染まる。

同时,视野也被染成了白色。

『たくさん課金……もとい、お布施をしてくれたあなたに、特別ボーナスを、進、呈!』

“很多费用……当然,对于为我布施的你,我会送上特别奖金的!”

「………」

「………」

俺の戸惑いも他所に、アドヴァストリス様の言葉は続く。

我的困惑也在别处,爱德斯托里斯先生的话还在继续。

おっと、流されるだけじゃマズい、言葉を挟まないと!

哎呀,光是随波逐流是不行的,必须要插嘴!

「あのっ! これって?」

“那个!这是什么?”

『ん? だから重課金……じゃなかった。たくさんお布施をしてくれた君へのお礼だよ? 君は律儀に、毎回大銀貨を放り込んでくれるし、それ以外にも色々してくれてるからね』

“嗯?所以才要收费……不是吗。这是对为我做了很多布施的你的感谢哦?你每次都会很有礼貌地把大金币扔进去,除此之外也会为我做很多事情”

まぁ、確かに、こちらに来て神殿に納めた金額は、日本で行った寄付の総額を軽く超えている。そもそも普通の高校生だったあの頃とは、経済力が違うし。

确实,来这里向神殿缴纳的金额,已经超过了在日本捐款的总额。原本和高中生的那个时候经济力就不一样。

「今回も、私だけですか?」

“这次也只有我吗?”

『ううん。今回は重課金だから、たくさん払ってくれた人には全員だよ?』

“没有。这次因为是重度收费,所以对于支付了很多的人来说都是全员吧?”

ついに『重課金』を言い直さなくなった。

终于不再重说“重罪”了。

でも、正確には『重課金』じゃないよな? 別に俺たち、神様から課金されてるわけじゃないし。

但是,正确地说不是“重收费”吧?我们并不是神给我们收费的。

『いいのっ! 意味が分かれば問題ないの! 細かいところ、ツッコまない!』

“好的!明白意思就没问题了!细小的地方,不吐槽!”

神様に怒られた。

我被神骂了。

『あ、そうそう。一定以上……ううん、僕が気に入る以上のお布施を払ってくれた人には、全員に特別ボーナスをあげるけど、これは秘密ね?』

“啊,对了对了。一定以上……不,对于支付了我喜欢以上布施的人,会给所有人特别的奖金,这是秘密吧?”

一定じゃない……ただ単に大金を払えば良いわけじゃないと。

不是一定的……只是单纯的付大钱就好了。

訪問回数とか? 初回ログインとか言ってたし、ログイン回数的な。

访问次数什么的?说是第一次登录,也就是登录次数。

『ノーコメント。でも、このことを教えたら、その人は無しになるから、注意してね』

《无可奉告。但是,如果告诉我这件事的话,那个人就会消失,所以要注意啊」

「それは、パーティーメンバーも?」

“那,聚会的成员也有吗?”

『もちろん。でも、全員にチャンスがあるんだから、前回みたいな気遣いは必要ないと思うよ』

“当然。但是,所有人都有机会,所以我觉得不需要像上次那样的顾虑”

初回ログインボーナスで、パーティーメンバーに効果がある恩恵をもらったことか。

第一次登录奖金,得到了派对成员的好处吗。

しかし、間違って漏らしたりしないようにしないと。

但是,必须不要弄错泄露。

ハルカたちも神殿には来ているし、そのうちボーナスがもらえるはず。それを俺のミスで潰したりしたら……。

Haruka他们也来到了神殿,不久就会得到奖金。如果那个因为我的失误而毁掉的话……。

『それじゃ、早速――』

“那么,马上——”

「あ、あの! いくつか質問、良いですか?」

“啊,那个!可以问几个问题吗?”

『質問? 答えられるかは解らないけど、良いよ』

“问题?虽然不知道能不能回答,但是很好”

ダメ元だったのに、あっさりオーケーされた。

本来是不行的,却很爽快地答应了。

今度会えたら聞こうとハルカたちと話していた事……あ、聞いてもハルカたちには話せないじゃないか。重課金ボーナスのことを考えたら。

和遥他们说下次见面的时候想问的事……啊,即使问了也不能和遥他们说啊。如果考虑到重收费奖金的话。

――まぁ、知りたい事は各自で聞くか。

——嘛,想知道的事情各自问吧。

もしくは、全員がボーナスをもらった後で話し合うか。

或者是全体人员拿到奖金后再谈。

「まず、何で私たちをこの世界に連れてきたんですか?」

“首先,你为什么把我们带到这个世界来?”

『それは……』

“那是……”

「それは?」

“那是?”

『禁則事項です!』

“这是禁止事项!”

「…………はい?」

“………是吗?”

『あれ、違った? 大抵のことは、こう言っておけば誤魔化せるって聞いたんだけど』

“咦,不对吗?我听说大部分的事情都是这样说的话会蒙混过去的”

聞いたって、誰にだよっ!

听了也是谁说的!

それは可愛くて巨乳の女の子がやらないと、意味ないんだぞ?

那个如果不可爱的巨乳女孩做的话,就没有意义了?

てか、微妙に古いな!

话说,有点旧啊!

『酷いなぁ。僕はきっと可愛いよ?』

“好过分啊。我一定很可爱吧?”

「いえ、姿、見えないんですが? 声はちょっと少年っぽいですし」

“不,我看不见你的身影?声音有点像少年”

『神の姿は皆の心の中にあるのです。「僕の考えた最強に可愛い女の子」、それを思い浮かべるのです』

“神的样子在大家的心中。”我想出来的最强可爱女孩”

姿を見せてはくれないワケね。

不让我看到你的身影的理由。

そもそも最初の転生時、少年の姿だったよね?

最初转生的时候,是少年的样子吧?

神殿に祭ってある神像は、普通に若い男神だったし。

神殿里供奉的神像,一般都是年轻的男神。

『僕、別に男神と言った事なんて無いんだけどねー。偶像をあんまり信じちゃダメダメ』

“我并没有说什么男神呢。不要太相信偶像”

「つまり、アドヴァストリス様は実は女神?」

“也就是说,阿德瓦斯特里斯实际上是女神?”

『さぁ~、どうだろーね?』

“那么,怎么样呢?”

断言するつもりは無いらしい。

好像没有要断言的意思。

トリックスターか。

诡计明星吗。

でも、最初に会った時の姿が本当なら、少年っぽい女の子の可能性はあっても、確実に巨乳の女の子ではない。

但是,如果第一次见面时的样子是真的,即使有像少年一样的女孩子的可能性,也确实不是巨乳的女孩子。

『ほらほら、もう質問は良いの? あんまり不遜なことを考えてると、質問タイム、打ち切っちゃうよ?』

“你看,问题已经好了吗?考虑太过傲慢的话,提问时间就结束了吧?”

「あ、すみません! えっと、レベルとステータスの関係が解りにくいんですが」

“啊,对不起!嗯,很难理解等级和地位的关系”

『あー、レベルと経験値しか確認できないからねぇ。そのへん、ちょっと不親切だったか』

“啊,只能确认水平和经验值。那个,有点不亲切吗?”

「それに、自分のレベルが解っても、他の冒険者、この世界の人と比べてどうなのかも解りづらいですし」

“而且,就算知道自己的水平,也很难知道和其他的冒险者、这个世界的人比起来会怎么样。”

『う~ん、そのへんは全国模試みたいな物があるわけじゃないし、統計も取られてないから、君たちだけに、というのもねぇ』

“嗯,这一点并不是全国模拟考试那样的东西,统计也没有取得,所以只有你们,也没什么。”

やっぱそのへん、公平なのか。

果然这一点是公平的吗。

『多くの人と会って、【看破】を鍛えて、自分で感じてもらうしかないかな? 一応目安を伝えておくと、レベル換算なら千ぐらいまで上げることは、不可能じゃないよ』

“只能和很多人见面,锻炼‘识破’,让他们自己感受到吗?暂且把目标传达给对方的话,如果换算成等级的话,提高到1000左右不是不可能的哦”

「せん!?」

“先驱者

――遠すぎ。

——太远了。

最近はあまり強い敵と戦っていなかったこともあり、俺のレベルは未だ22なのだ。

最近也没有和太强的敌人战斗过,所以我的水平才22。

『もちろん、簡単じゃないけどね~。エルフの寿命が多少長くても、死ぬ気でやらないと無理だよ?』

“当然,这并不简单。就算精灵的寿命有点长,不拼死做的话是不行的吧?”

それで何とかなるレベルか?

那样的话还能有办法吗?

いやまぁ、俺たちが、かなりのんびりと冒険者をやっていることは否定しないが。

不,我不否定我们是相当悠闲的冒险者。

『ステータスの方は……そうだねぇ、レベルが2倍になると、得意な分野――キミなら魔力が2倍になるようなイメージかな? 同じ魔法が2倍使えるようになる、と思えば良いよ』

“地位方面……是啊,等级变为2倍的话,擅长的领域——你的话,会给人一种魔力变为2倍的印象吗?可以认为同样的魔法可以使用两倍”

「それだと、訓練の内容は関係ないんですか? 魔力を頑張って伸ばそうと努力しても、レベルに応じた量にしか?」

“这样的话,训练的内容没有关系吗?即使努力伸长魔力,也只会达到与等级相应的量?”

『いや、そんな事はないよ。う~ん、なんて言えば良いのかなぁ。ゲームをやる君に解りやすく説明するなら、レベルはステータスの最低保証値? 例えば、ひたすら魔法の練習だけを続ければ、魔力は増やせる。でも、経験値は得られなくなってレベルアップはしない、って感じ?』

“不,没那回事。嗯,怎么说才好呢。如果对玩游戏的你简单易懂地说明的话,等级是状态的最低保证值?例如,如果一味地持续魔法的练习,魔力就会增加。但是,感觉没有经验值就不能提高水平?”

えっと……つまり、極振りでキャラメイクした高レベルって事はあり得ない、と?

嗯……也就是说,不可能有以极为夸张的造型来塑造角色的高水平吧?

どれだけとんでもない魔法が使えても、もしくは筋力だけが異常にあっても、他を鍛えない限りは低レベルのままなのか。

不管使用了多么厉害的魔法,或是只有肌肉力量异常,只要不锻炼其他部位,就会一直处于低水平。

『それと同様に、雑魚の魔物を斃し続けても経験値は殆ど得られなくなるし、逆に雑魚でも倒し方次第では経験値が得られる。その戦闘で何が得られたか、だね』

“和那个一样,即使不断地杀掉杂鱼的魔物,经验值也几乎得不到,相反,就算是杂鱼,只要打倒方法不同,经验值也能得到。那场战斗得到了什么呢?”

……なるほど。経験値を溜めたからステータスがアップするわけではなく、ステータスアップの結果が経験値として換算されるというイメージか?

……原来如此。不是因为积累了经验值所以状态才会上升,而是将状态提升的结果换算成经验值的印象吗?

『そうそう。そんな感じ~。強い魔物を倒す事はそれはそれで意味があるけど、いわゆるパワーレベリング的な物はほとんど効果が無いと思って良いよ』

“对了对了。那种感觉~。打倒强大的魔物虽然有它的意义,但也可以认为所谓的力量等级的东西几乎没有效果”

『ほとんど』ね。

“几乎”。

斃させれば多少は効果があるのか、それとも強敵との戦いを見ること自体が経験になるのか。

如果死了的话,多少会有效果呢,还是看到和强敌战斗的经历呢。

だが、神様はそれに応えること無く話を進める。

但是,神却没有回应,继续说话。

『もちろん、人それぞれ傾向があるから、君とトーヤ君が、同じレベルで同じ筋力を持っているってワケじゃない。その人に応じた総合的強さがレベルだと思えば良いよ』

“当然,每个人都有各自的倾向,你和托亚君在同一水平上拥有相同的肌肉力量也不一定。只要认为与那个人相应的综合实力就是水平就可以了”

ステータスの最低保証値は人によって異なり、同じレベルであれば、誰でもすべてのステータスにおいて、一定以上が保証されているわけではない、という事らしい。

状态的最低保证值根据人的不同而不同,如果是同一等级的话,无论是谁在所有的状态下都不能保证一定程度以上。

例えば、俺は魔力が100以上なければレベル10にならないが、トーヤは50あればレベル10になれる、みたいに。

比如说,我的魔力如果没有100以上的话就不能达到10级,但是火炬有50的话就可以变成10级。

『質問は終わりかな?』

“问题结束了吗?”

「あの、ステータスを数値化して見られるようになったりは……しませんか? HPとかMPとかも」

“那个,能把状态数值化吗?HP和MP之类的”

『……ナオ君、現実を見ようよ? 世の中、簡単に数値で計れるような物じゃないんだよ?』

“……娜奥,看看现实吧?世界上,不是可以简单用数值来计算的东西吗?”

ファンタジーな神様に諭されたっ!?

我被梦幻般的神明教诲了!?

いや、確かに、人間の耐久値がHPに数値化されるとか、ちょっとおかしいかな? とは思うけれども!

不,确实,人的耐久值被HP数值化,有点奇怪吗?虽然这么想!

『君の世界で神様がファンタジーでも、こっちの世界ではリアルです。諦めてね?』

“即使在你的世界里神是幻想,在这个世界里也是真实的。放弃吧?”

何を!?

结局是什么!?

「ま、魔力。魔力の方は? MPで消費量が測れたら便利なんですが」

“嘛,魔力。魔力方面?如果能用MP测量消费量的话就很方便了”

『う~~ん、不可能じゃ無いけど……却下』

《嗯~不,虽然不是不可能……驳回》

「なんで!?」

“为什么是一种幻觉?”

『君たちが有利すぎるから』

《因为你们太有利了》

「………」

「………」

ぶれないお人である。

是个坚定的人。

神だけど。

虽然是神。

『頑張って感覚を身につけてね。体調によって結構左右されるから、簡単じゃないけど。使う魔力の最小単位を把握できるようになれば、なんとかなるかも?』

“请努力掌握感觉。因为身体状况的影响很大,所以不简单。如果能掌握使用的魔力的最小单位的话,也许会有什么办法呢?”

アドバイスはありがたいが、それが難しいんだよなぁ。

虽然很感谢你的建议,但是那个很难啊。

高度な職人が、触っただけでコンマ1ミリ以下の厚みを把握できるような感じだろうか?

高度的工匠,仅仅触碰一下就能掌握1毫米以下厚度的感觉吗?

そこまで技量を高めるのは時間が掛かりそうである。

提高技术到那种程度好像需要时间。

「それでは、ステータス――能力値の方も?」

“那么,状态——能力值也是?”

『それは……気が向いたら実装するかも? でも、期待しないで』

“那个……如果愿意的话可能会实现?但是,不要期待”

ゲームかよ!

游戏啊!

――ま、運営に希望を出したところで、大抵はダメだよな。

——嘛,就算对运营提出了希望,一般也不行吧。

頑張ったけど無理だったよ、みんな!

虽然努力了,但是不行哦,大家!

『さて、話を戻して。重課金ボーナスだよ。今なら、ダーツ、スロット、ガラガラ、紐釣りクジから選べます!』

“话说回来。是重收费奖金哦。现在的话,可以从飞镖、插槽、空荡荡、绳钩等中选择!”

そんな言葉と共に目の前に現れる、各種設備。

各种设备伴随着这些语言出现在眼前。

スロットとガラガラは言うまでも無いだろう。

插槽和加拉就不用说了吧。

ダーツはアレ。くるくると回る的まとにダーツを投げる奴。

飞镖是那个。转来转去的缠着扔飞镖的家伙。

紐釣りクジは大量の紐がまとめられた中から1本を引っ張り、その先に付いている物が貰えるやつ。

绳钓签是从大量的绳被集中了的中拉1根,能得到那个前头附着的东西的东西的东西。

並んでいる中には『全能力2倍!』とか『全魔法解禁!』とか、凄いと言うか、怪しげと言うか、そんな物も並んでいるのだが……うん、解ってる。アレには繋がってないんだよな?

排队的人中“全能力2倍!”或是《全魔法解禁!》或者说厉害,或者说奇怪,这些东西也在排队……嗯,我知道。和那个没有联系吧?

この神様が、素直にチートを用意するはずがない。

这个神不可能坦率地准备作弊。

『ちぇ。ネタバレはダメだよ。せっかく用意したんだから。ほら、縁日でも大人買いしてクジを買い占めるとか嫌われるでしょ?』

《呸。不能剧透哦。好不容易准备好了。你看,就算是庙会,也会被讨厌买大人买的香烟吧?”

「いえ、アレはアレで、詐欺だと思うんですが」

“不,那个是那个,我觉得是欺诈。”

高いゲーム機をこれ見よがしに掲げ、客寄せするのに、クジを引いても絶対に当たらないという、子供から搾取する酷い仕組みである。

这是一种为了让孩子们看到高质量的游戏机,为了招揽顾客,就算抽了垃圾也绝对不会碰上的残酷手段。

俺も昔は騙されたものである。

我以前也是被骗的。

『入ってる、って言ったら詐欺だけど、アレはきっと飾ってるだけなんだよ。クジの値段を考えれば、入ってるかどうかは解るでしょ』

“说是进去了,那是骗人的,但那肯定只是在装饰。考虑到垃圾的价格,就知道里面有没有吧”

……あの頃はそんな事も知らない無垢な子供だったのだ。

……那个时候是连那种事情都不知道的天真的孩子。

「しかし神様、妙に詳しいですね?」

“可是神,你很熟悉吧?”

『神様ですから』

“因为我是神。”

納得の答えである。

这是一个令人信服的回答。