Browse Source

chapter 6, S015 text update

PR/S015
pcnick 4 years ago
parent
commit
48cf644462
  1. 109
      S015js.md

109
S015js.md

@ -762,27 +762,27 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
その点、ハルカとナツキなら安心。ずっと一緒に居た実績があるから。 その点、ハルカとナツキなら安心。ずっと一緒に居た実績があるから。
在这一点上,Haruka和枣的话就放心了。因为有一直在一起的实绩。 在这一点上,ハルカ和ナツキ的话就放心了。因为有一直在一起的实绩。
安心、とても大事。 安心、とても大事。
放心,非常重要。 安心是非常重要。
そんな私たちの回答に、ハルカは少し呆れたような表情を浮かべる。 そんな私たちの回答に、ハルカは少し呆れたような表情を浮かべる。
对于我们的回答,Haruka露出了有些惊讶的表情。 对于我们的回答,ハルカ露出了有些惊讶的表情。
「大概酷いわね、2人とも。っていうか、別に燃え上がってないから!」 「大概酷いわね、2人とも。っていうか、別に燃え上がってないから!」
大概很过分吧,两个人都。话说回来,我没有燃起什么火焰!” “两个人都很过分呢。话说回来,我没有燃起什么火焰!”
「はいはい、ずーっと燻っているんですよね。風を送ってあげますから、火を着けましょうね~~」 「はいはい、ずーっと燻っているんですよね。風を送ってあげますから、火を着けましょうね~~」
“是的是的,一直在抽烟呢。我给你送风,把火点上吧~” “是的是的,一直在悶燒呢。會為你聲援的,把戀情點上吧~”(幫你搧風點火吧~)
「なるほど。あたしたちがナオにちょっかいを出すことが、塩ならぬ、風を送ることになると。さすがナツキ、上手いこと言う」 「なるほど。あたしたちがナオにちょっかいを出すことが、塩ならぬ、風を送ることになると。さすがナツキ、上手いこと言う」
“原来如此。我们对娜奥多管闲事,不是盐,而是送风。不愧是枣,说得好” “原来如此。我们对ナオ出手的事,不是盐,而是送风。不愧是枣,说得好”
「余計なお世話! 2人にはありがた迷惑という言葉を贈るわ!」 「余計なお世話! 2人にはありがた迷惑という言葉を贈るわ!」
@ -790,7 +790,7 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
「うーん、あんまり燃え上がっても困るか。煽りすぎて、一線越えちゃったら――」 「うーん、あんまり燃え上がっても困るか。煽りすぎて、一線越えちゃったら――」
嗯,烧得太高了也不好办啊。如果煽动过度,越过了底线的话——” 啊,烧得太高了也會很困擾啊。如果煽动过度,越过了底线的话——”
「黙れ」 「黙れ」
@ -806,11 +806,11 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
人を殺った事ある視線だったよ、今の。 人を殺った事ある視線だったよ、今の。
是曾经杀过人的视线,现在的 现在的眼線是曾经杀过人的眼神
――あー、冗談じゃ無く、あったか。あたしも含め。 ――あー、冗談じゃ無く、あったか。あたしも含め。
——啊,不是开玩笑,有吗。包括我。 ——啊,不是开玩笑的,有吧。包括我。
はぁ……。 はぁ……。
@ -822,7 +822,7 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
もちろん、放置すれば罪の無い人が殺されるんだから、そうすべきだろうし、それが冒険者の仕事なんだけど……ちょっぴり、兵士、仕事しろ、と言いたい。 もちろん、放置すれば罪の無い人が殺されるんだから、そうすべきだろうし、それが冒険者の仕事なんだけど……ちょっぴり、兵士、仕事しろ、と言いたい。
当然,如果放任不管的话,无辜的人就会被杀,所以应该这么做,这是冒险者的工作……我想说,稍微做点士兵、工作吧。 当然,如果放任不管的话,无辜的人就会被杀,所以应该这么做,與其說是冒险者的工作……不如說像是士兵工作吧。
尤も、それも嫌な仕事を他人に押しつけてるだけなんだけどねー。 尤も、それも嫌な仕事を他人に押しつけてるだけなんだけどねー。
@ -830,7 +830,7 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
「それよりも! 今は、ユキとナツキの話だったでしょ! もっと、こう、素敵な出会いとか、白馬の王子様的な物とか無いの?」 「それよりも! 今は、ユキとナツキの話だったでしょ! もっと、こう、素敵な出会いとか、白馬の王子様的な物とか無いの?」
“比起那个!现在,是关于雪和枣的话题吧!没有更美好的邂逅,像白马王子一样的东西吗?” “比起那个!现在,是关于ユキ和ナツキ的话题吧!沒有期待像是更美好的邂逅,或是白马王子一样的东西吗?”
白馬の王子様……? 白馬の王子様……?
@ -838,27 +838,27 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
「結婚なんて打算です。若い人にはそれが解らんとです。……ハルカ、現実見よう?」 「結婚なんて打算です。若い人にはそれが解らんとです。……ハルカ、現実見よう?」
“我打算结婚。年轻人应该明白这一点。……Haruka,看看现实吧?” “我打算结婚。年轻人应该明白这一点。……ハルカ,看看现实吧?”
「えぇぇ……確かにある程度の年齢になると、年収が第一条件とか聞くけど……それは、アラサーあたりの考えじゃない? 実は、ユキ、年齢偽ってる?」 「えぇぇ……確かにある程度の年齢になると、年収が第一条件とか聞くけど……それは、アラサーあたりの考えじゃない? 実は、ユキ、年齢偽ってる?」
“呃……确实听说到了一定年龄,年收入是第一条件……那不是30岁左右的想法吗?事实上,雪,你是在隐瞒年龄吗?” “呃……确实听说到了一定年龄,年收入是第一条件……那不是30岁左右的想法吗?ユキ、实際上你有隐瞒年龄吗?”
呆れたような視線を向けるハルカに、あたしは首を振る。 呆れたような視線を向けるハルカに、あたしは首を振る。
向目瞪口呆的遥摇头。 目瞪口呆的看向ハルカ,搖了摇头。
「こらこら、アラサーのお姉さま方に怒られるよ? でも、実際問題として、選択肢が無いでしょ?」 「こらこら、アラサーのお姉さま方に怒られるよ? でも、実際問題として、選択肢が無いでしょ?」
“喂,被30岁左右的姐姐们骂了吧?但是,作为实际问题,没有选择吧?” “喂,會被30岁的姐姐们罵的喔?但是,实际问题的是没有其他选择啊?”
王都に行けば、もしかすると王子様には会えるかもしれないけど、さすがにシンデレラストーリーに憧れるほどには子供じゃない。 王都に行けば、もしかすると王子様には会えるかもしれないけど、さすがにシンデレラストーリーに憧れるほどには子供じゃない。
如果去王都的话,也许能见到王子,但毕竟还没有到憧憬灰姑娘故事的程度 如果去王都的话,也许能见到王子,但毕竟已經不是會憧憬灰姑娘的小孩子了
脳天気に憧れられるのは小学生まででしょ。 脳天気に憧れられるのは小学生まででしょ。
憧憬脑天气的只有小学生吧。 天真憧憬的也只到小学吧。
結婚して課せられる義務を、『好き』だけでナントカできるほど楽じゃないと思う。良く知らないけど。 結婚して課せられる義務を、『好き』だけでナントカできるほど楽じゃないと思う。良く知らないけど。
@ -866,7 +866,7 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
きっと、嫁姑戦争の何倍も酷い物が、ドロドロと渦巻いているに違いない。多分、現実的に命の危険があるんじゃないの? そう言う世界って。 きっと、嫁姑戦争の何倍も酷い物が、ドロドロと渦巻いているに違いない。多分、現実的に命の危険があるんじゃないの? そう言う世界って。
一定有比婆媳战争更残酷几倍的东西在滚滚地漩涡着。大概现实中有生命的危险吧?这样说的世界 一定有比婆媳战争更残酷几倍的东西,如泥濘般在翻滾著。现实中,大概有生命的危险吧?在這個世界上
いや、うちのお母さんと、お婆ちゃんは仲良かったけどね? いや、うちのお母さんと、お婆ちゃんは仲良かったけどね?
@ -874,11 +874,11 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
「ナツキは? ナツキはどうなの?」 「ナツキは? ナツキはどうなの?」
枣呢?枣怎么样?” ナツキ呢?ナツキ怎么样?”
「大学ぐらいまでモラトリアム期間が続くなら別ですが、そう言う世界じゃないですからね。考え方も変えないと」 「大学ぐらいまでモラトリアム期間が続くなら別ですが、そう言う世界じゃないですからね。考え方も変えないと」
如果延期到大学的话另当别论,但也不是说这个世界。想法也不改变的话 精神准备期一直到大学左右為止的话另当别论,但这个世界就不一樣了。想法也不會改变的
「こっちもか……まぁ、確かに、昔から『亭主元気で留守が良い』みたいな言葉があるけど」 「こっちもか……まぁ、確かに、昔から『亭主元気で留守が良い』みたいな言葉があるけど」
@ -894,51 +894,51 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
日本でも素性不明な相手との結婚は敬遠されるのに、こちらではなおさら。 日本でも素性不明な相手との結婚は敬遠されるのに、こちらではなおさら。
在日本,和素性不明的对象结婚也会被敬而远之,但在这里更是如此。 在日本,和出身不明的对象结婚会被敬而远之,但在这里更是如此。
結婚は家と家同士の繋がりという面もあるのだから、どこで生まれたかすら言えない相手との結婚に、家族が賛成できるわけが無い。リスクが高すぎる。 結婚は家と家同士の繋がりという面もあるのだから、どこで生まれたかすら言えない相手との結婚に、家族が賛成できるわけが無い。リスクが高すぎる。
结婚也有家与家之间联系的一面,所以和哪里出生都说不出来的人结婚,家人是不可能赞成的。风险太高。 结婚也有家庭與家庭成員之间联系的一面,所以和哪里出生都说不出来的人结婚,家人是不可能赞成的。风险太高。
それでも結婚するのであれば、それらを乗り越えるほど相手に好かれているか、もしくは相手も似たような状況か。 それでも結婚するのであれば、それらを乗り越えるほど相手に好かれているか、もしくは相手も似たような状況か。
即便如此,如果要结婚的话,是越是跨越这些障碍越被对方喜欢,还是对方也会变得相似呢 即便如此還要结婚的话,就是跨越那些障碍也喜欢的對象,或是雙方在某個層面都是很相似的人
この時点で、所謂いわゆる公務員や堅気の職人などは結婚相手から除外され、残るは冒険者かそれ以下の怪しい奴らか。 この時点で、所謂いわゆる公務員や堅気の職人などは結婚相手から除外され、残るは冒険者かそれ以下の怪しい奴らか。
在这个时候,所谓的公务员和踏实的工匠等被排除在结婚对象之外,剩下的是冒险者还是以下的可疑的家伙。 在这个时候,一般所說的公务员和踏实的工匠等會成為結婚对象,被排除在外、剩下的是冒险者或是在那以下的可疑家伙。
恋愛の難しさ、解るよね? 恋愛の難しさ、解るよね?
你明白恋爱的难处吧? 恋爱的难处,可以理解吧?
いや、恋愛だけなら良いんだけど、結婚は難しいよね? いや、恋愛だけなら良いんだけど、結婚は難しいよね?
不,只是恋爱的话还好,但是结婚很难 不,只是恋爱的话还好,但是结婚很难
「そっかー、2人は結婚に実利を求めるタイプかぁ……」 「そっかー、2人は結婚に実利を求めるタイプかぁ……」
“这样啊,两个人是追求结婚实际利益的类型啊……” “这样啊,两个人對结婚是重視利益的类型啊……”
「『実利』とまでは言いませんが、形だけでも結婚していた方が、面倒事は少ないでしょうしね」 「『実利』とまでは言いませんが、形だけでも結婚していた方が、面倒事は少ないでしょうしね」
“虽然不能说是‘实利’,但光是形式上结婚的话,麻烦事也会少吧。” “虽然沒有到‘重視利益’的程度,但至少只是形式上结婚的话,麻烦事也会少吧。”
「うんうん。冒険者を続けている間は良いけど、引退して定住したときに、独身女だと、面倒事も多いみたいだしねー。偏見とか、色々」 「うんうん。冒険者を続けている間は良いけど、引退して定住したときに、独身女だと、面倒事も多いみたいだしねー。偏見とか、色々」
“嗯。继续冒险者的期间是好的,不过,引退定住了的时候,单身女性,麻烦事也好象多—。偏见什么的,各种各样的” “嗯。在做冒险者的期间是還好的,不过引退定居的时候,单身女性的麻烦事好像很多的樣子。各式各以的偏见什么的”
日本ですら中高年になって独身だったら、微妙な視線を向けられることがあるのだ。 日本ですら中高年になって独身だったら、微妙な視線を向けられることがあるのだ。
即使在日本,到了中老年还是单身的话,也会被微妙的目光所吸引 即使在日本,到了中老年还是单身的话,也會被用微妙的視線注視著
こちらの世界では、もっと酷い。 こちらの世界では、もっと酷い。
在这个世界上更残酷 这邊的世界就更残酷了
確実に『問題がある女』と見られて、近所づきあいも難しいほど。 確実に『問題がある女』と見られて、近所づきあいも難しいほど。
确实被认为是“有问题的女人”,和邻居交往也很难。 确实被认为是“有问题的女人”,和邻居互動也很困难。
それがよそ者だったら、言うまでも無いよね? それがよそ者だったら、言うまでも無いよね?
@ -946,67 +946,68 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
田舎で一人スローライフなんて、あり得ないから。 田舎で一人スローライフなんて、あり得ないから。
在乡下一个人住是不可能的。 一個人住在鄉下過著悠閒生活是不可能的。
下手したら、スリラーライフになるから。 下手したら、スリラーライフになるから。
弄不好的话,会变成惊险生活。 弄不好的话,会变成惊险生活。(此處有吐槽,スローライフ=悠閒生活、スリラーライフ=惊险生活)
「もちろん、今後誰かと大恋愛する可能性は否定しないけど……取りあえず、ナオはキープ?」 「もちろん、今後誰かと大恋愛する可能性は否定しないけど……取りあえず、ナオはキープ?」
“当然,今后我也不会否定和谁谈恋爱的可能性……总之,你要保持吗?” “当然,未來也不会否定和谁谈恋爱的可能性……总之,ナオ暫時保留吗?”
「酷っ! 今までで一番、酷い! それ、ナオに言うんじゃ無いわよ!」 「酷っ! 今までで一番、酷い! それ、ナオに言うんじゃ無いわよ!」
“太酷了!这是至今为止最残酷的!那可不能告诉娜奥啊!” “太殘酷了!這是目前為止最残酷的!那些話可不能跟ナオ講啊!”
「あ、キープは言葉が悪いね、ゴメン。別に二股掛けてるわけじゃないしね。それに、今一番好きなのがナオなのは嘘じゃ無いよ?」 「あ、キープは言葉が悪いね、ゴメン。別に二股掛けてるわけじゃないしね。それに、今一番好きなのがナオなのは嘘じゃ無いよ?」
“啊,保持的话语言很差呢,对不起。又不是脚踏两条船呢。而且,现在最喜欢的是娜奥,这不是骗人的吗?” “啊,說保留有點不好呢,对不起。又不是脚踏两条船呀。而且现在最喜欢的是ナオ,这沒有骗人喔?”
柳眉を逆立てたハルカに、慌てて言い訳。 柳眉を逆立てたハルカに、慌てて言い訳。
面对柳眉倒立的春香,春香慌忙辩解。 对橫眉豎目的ハルカ,慌忙的辯解。
ナオを蔑ろにするつもりは無いけど、ハルカもいるし、友達的なパートナーで十分かな、という感じなのだ、あたしとしては。 ナオを蔑ろにするつもりは無いけど、ハルカもいるし、友達的なパートナーで十分かな、という感じなのだ、あたしとしては。
虽然我没有蔑视娜奥的意思,但也有Haruka,作为朋友的伙伴就足够了,我是这样想的 以我的立場來說,我是這樣想的,虽然我没有打算輕忽娜奥,但也有ハルカ在,作为友好的伙伴就足够了
四六時中ベタベタじゃなくて、たまに2人で一緒に出かけるぐらいがちょうど良い? 四六時中ベタベタじゃなくて、たまに2人で一緒に出かけるぐらいがちょうど良い?
不是四六点都黏糊糊的,偶尔两个人一起出去正好吗 不是一天晚都黏在一起,而是偶尔两个人一起出去這樣,也不錯
多分それぐらいの方が、長く上手くやっていけると思うし。 多分それぐらいの方が、長く上手くやっていけると思うし。
我想大概那样的话,可以长时间地很好地做下去。 我想如果是那樣的话,我們可以好好的相處下去。
冷めてる? 冷めてる?
了吗 漠嗎
でもさ、芸能人とか、結婚したかと思ったらいつの間にやら離婚してたり。 でもさ、芸能人とか、結婚したかと思ったらいつの間にやら離婚してたり。
但是,像艺人之类的,刚结婚不久就离婚了。 但是啊,像艺人之类的,才剛剛结婚,不知不覺之間就离婚了。
離婚した直後に、また結婚したり。で、また離婚。 離婚した直後に、また結婚したり。で、また離婚。
离婚后不久又结婚了。然后,又离婚了。 离婚不久又结婚了,然后又离婚了。
結婚に対するネガキャンでもやっているのか、と思うような夢も希望も無い情報を流すマスコミだったり。 結婚に対するネガキャンでもやっているのか、と思うような夢も希望も無い情報を流すマスコミだったり。
也有媒体在报道关于结婚的負面新聞,像是没有梦想和希望一般。
也有媒体在报道关于结婚的底片之类的没有梦想和希望的消息。 也有媒体在报道关于结婚的底片之类的没有梦想和希望的消息。
多分、あの辺が出生率の押し下げに、結構寄与してるんじゃないかな? 多分、あの辺が出生率の押し下げに、結構寄与してるんじゃないかな?
大概,那个附近对出生率的降低,相当不是贡献着吗 那些報導大概对出生率的降低,好像有著相當大的貢獻
「それにさー、あんまりあたしがガツガツして、『ハルカを押しのけてでも!』とかやったら困らない?」 「それにさー、あんまりあたしがガツガツして、『ハルカを押しのけてでも!』とかやったら困らない?」
“而且啊,我太贪婪了,‘就算把Haruka推开也没关系!’这样做的话不困扰吗?” “而且啊,如果我貪心的,‘就算要把ハルカ推开!’,这样做的话不會有點困扰吗?”
「うっ……。それは、ちょっと困る、けど……」 「うっ……。それは、ちょっと困る、けど……」
“呃……。那就有点难办了,但是……” “呃……。那就有点困擾了,但是……”
あたしが苦笑しながら肩をすくめると、ハルカは少し視線を逸らし言葉を濁した。 あたしが苦笑しながら肩をすくめると、ハルカは少し視線を逸らし言葉を濁した。
@ -1014,15 +1015,15 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
「私もユキと似たような物でしょうか。こちらに来た以上、割り切るべきは割り切ると考えていますから。それに私の周囲でも、恋愛とか特になく結婚した人も、案外多いですよ? それでもそれなりに上手くやっているようですし」 「私もユキと似たような物でしょうか。こちらに来た以上、割り切るべきは割り切ると考えていますから。それに私の周囲でも、恋愛とか特になく結婚した人も、案外多いですよ? それでもそれなりに上手くやっているようですし」
“我也是和雪相似的东西吗?”。既然来了这里,我想应该割开。而且在我周围,没有恋爱什么的结婚的人也意外的多呢?尽管如此,似乎还是做得不错” “我也是和雪相似的吧?。既然来了这里,交往的事情應該以務實面來考慮。而且在我周围,没怎麼恋爱就结婚的人也意外的多喲?尽管如此,似乎还相處的不错”
「あー、ナツキの周りだとそうなのかな? 金持ちの旧家だし」 「あー、ナツキの周りだとそうなのかな? 金持ちの旧家だし」
“啊,在枣的周围是这样吗?有钱人的世家 “啊,在ナツキ的身邊是這樣的情況吗? 畢竟是有钱人世家嘛
「えぇ。お見合い結婚はそれなりに多いですね。大半は『恋愛』ではなくて、『それなりに気が合って、結婚生活がやって行けそう』と思えば結婚する、って感じです」 「えぇ。お見合い結婚はそれなりに多いですね。大半は『恋愛』ではなくて、『それなりに気が合って、結婚生活がやって行けそう』と思えば結婚する、って感じです」
诶。相亲结婚也相应的多。大半不是“恋爱”,而是“如果觉得‘能和对方合得来,结婚生活也能继续下去’的话就结婚 嗯。相亲结婚相當的多呢。多數不是“恋爱”,而是觉得‘只要能和对方合得来,结婚生活就能相處下去’這樣而结婚的
「大人になるってそう言う物なのかしら? ……確かに、私の知り合いにも、結婚相手の条件ばかり気にしている人もいたけど」 「大人になるってそう言う物なのかしら? ……確かに、私の知り合いにも、結婚相手の条件ばかり気にしている人もいたけど」
@ -1034,11 +1035,11 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
単純な好き嫌いで結婚できなくなるから、日本も晩婚化が進んだんだろうね。うんうん。 単純な好き嫌いで結婚できなくなるから、日本も晩婚化が進んだんだろうね。うんうん。
因为单纯的好恶而无法结婚,所以日本的晚婚化也在加剧。嗯嗯。 因为单纯的好恶而无法结婚,所以日本的晚婚化也在加剧。嗯嗯。
「よし。ハルカに二号さんの了承も取れたところで、水着作り、がんばろうかな!」 「よし。ハルカに二号さんの了承も取れたところで、水着作り、がんばろうかな!」
「好的。即使取得了二号先生的同意,也要制作泳衣,加油啊!” 「好的。取得了二号先生的同意,制作泳衣也要加油啊!”
「えぇ、そうね。………あれ? そう言う話だった?」 「えぇ、そうね。………あれ? そう言う話だった?」
@ -1050,8 +1051,8 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
ナオの視線を釘付け、じゃなくても、ちょっと気になる、ぐらいにはなっておかないとね。 ナオの視線を釘付け、じゃなくても、ちょっと気になる、ぐらいにはなっておかないとね。
就算不是被娜奥的视线盯上,也要稍微在意一下。 就算ナオ沒有看在眼裡,也要變得稍微在意一下。
あたしの人生設計のために! あたしの人生設計のために!
为了我的人生设计 为了我的人生計畫
Loading…
Cancel
Save