Browse Source

chapter 6, S015 text update

PR/S015
pcnick 4 years ago
parent
commit
48cf644462
  1. 109
      S015js.md

109
S015js.md

@ -762,27 +762,27 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
その点、ハルカとナツキなら安心。ずっと一緒に居た実績があるから。
在这一点上,Haruka和枣的话就放心了。因为有一直在一起的实绩。
在这一点上,ハルカ和ナツキ的话就放心了。因为有一直在一起的实绩。
安心、とても大事。
放心,非常重要。
安心是非常重要。
そんな私たちの回答に、ハルカは少し呆れたような表情を浮かべる。
对于我们的回答,Haruka露出了有些惊讶的表情。
对于我们的回答,ハルカ露出了有些惊讶的表情。
「大概酷いわね、2人とも。っていうか、別に燃え上がってないから!」
大概很过分吧,两个人都。话说回来,我没有燃起什么火焰!”
“两个人都很过分呢。话说回来,我没有燃起什么火焰!”
「はいはい、ずーっと燻っているんですよね。風を送ってあげますから、火を着けましょうね~~」
“是的是的,一直在抽烟呢。我给你送风,把火点上吧~”
“是的是的,一直在悶燒呢。會為你聲援的,把戀情點上吧~”(幫你搧風點火吧~)
「なるほど。あたしたちがナオにちょっかいを出すことが、塩ならぬ、風を送ることになると。さすがナツキ、上手いこと言う」
“原来如此。我们对娜奥多管闲事,不是盐,而是送风。不愧是枣,说得好”
“原来如此。我们对ナオ出手的事,不是盐,而是送风。不愧是枣,说得好”
「余計なお世話! 2人にはありがた迷惑という言葉を贈るわ!」
@ -790,7 +790,7 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
「うーん、あんまり燃え上がっても困るか。煽りすぎて、一線越えちゃったら――」
嗯,烧得太高了也不好办啊。如果煽动过度,越过了底线的话——”
啊,烧得太高了也會很困擾啊。如果煽动过度,越过了底线的话——”
「黙れ」
@ -806,11 +806,11 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
人を殺った事ある視線だったよ、今の。
是曾经杀过人的视线,现在的
现在的眼線是曾经杀过人的眼神
――あー、冗談じゃ無く、あったか。あたしも含め。
——啊,不是开玩笑,有吗。包括我。
——啊,不是开玩笑的,有吧。包括我。
はぁ……。
@ -822,7 +822,7 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
もちろん、放置すれば罪の無い人が殺されるんだから、そうすべきだろうし、それが冒険者の仕事なんだけど……ちょっぴり、兵士、仕事しろ、と言いたい。
当然,如果放任不管的话,无辜的人就会被杀,所以应该这么做,这是冒险者的工作……我想说,稍微做点士兵、工作吧。
当然,如果放任不管的话,无辜的人就会被杀,所以应该这么做,與其說是冒险者的工作……不如說像是士兵工作吧。
尤も、それも嫌な仕事を他人に押しつけてるだけなんだけどねー。
@ -830,7 +830,7 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
「それよりも! 今は、ユキとナツキの話だったでしょ! もっと、こう、素敵な出会いとか、白馬の王子様的な物とか無いの?」
“比起那个!现在,是关于雪和枣的话题吧!没有更美好的邂逅,像白马王子一样的东西吗?”
“比起那个!现在,是关于ユキ和ナツキ的话题吧!沒有期待像是更美好的邂逅,或是白马王子一样的东西吗?”
白馬の王子様……?
@ -838,27 +838,27 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
「結婚なんて打算です。若い人にはそれが解らんとです。……ハルカ、現実見よう?」
“我打算结婚。年轻人应该明白这一点。……Haruka,看看现实吧?”
“我打算结婚。年轻人应该明白这一点。……ハルカ,看看现实吧?”
「えぇぇ……確かにある程度の年齢になると、年収が第一条件とか聞くけど……それは、アラサーあたりの考えじゃない? 実は、ユキ、年齢偽ってる?」
“呃……确实听说到了一定年龄,年收入是第一条件……那不是30岁左右的想法吗?事实上,雪,你是在隐瞒年龄吗?”
“呃……确实听说到了一定年龄,年收入是第一条件……那不是30岁左右的想法吗?ユキ、实際上你有隐瞒年龄吗?”
呆れたような視線を向けるハルカに、あたしは首を振る。
向目瞪口呆的遥摇头。
目瞪口呆的看向ハルカ,搖了摇头。
「こらこら、アラサーのお姉さま方に怒られるよ? でも、実際問題として、選択肢が無いでしょ?」
“喂,被30岁左右的姐姐们骂了吧?但是,作为实际问题,没有选择吧?”
“喂,會被30岁的姐姐们罵的喔?但是,实际问题的是没有其他选择啊?”
王都に行けば、もしかすると王子様には会えるかもしれないけど、さすがにシンデレラストーリーに憧れるほどには子供じゃない。
如果去王都的话,也许能见到王子,但毕竟还没有到憧憬灰姑娘故事的程度
如果去王都的话,也许能见到王子,但毕竟已經不是會憧憬灰姑娘的小孩子了
脳天気に憧れられるのは小学生まででしょ。
憧憬脑天气的只有小学生吧。
天真憧憬的也只到小学吧。
結婚して課せられる義務を、『好き』だけでナントカできるほど楽じゃないと思う。良く知らないけど。
@ -866,7 +866,7 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
きっと、嫁姑戦争の何倍も酷い物が、ドロドロと渦巻いているに違いない。多分、現実的に命の危険があるんじゃないの? そう言う世界って。
一定有比婆媳战争更残酷几倍的东西在滚滚地漩涡着。大概现实中有生命的危险吧?这样说的世界
一定有比婆媳战争更残酷几倍的东西,如泥濘般在翻滾著。现实中,大概有生命的危险吧?在這個世界上
いや、うちのお母さんと、お婆ちゃんは仲良かったけどね?
@ -874,11 +874,11 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
「ナツキは? ナツキはどうなの?」
枣呢?枣怎么样?”
ナツキ呢?ナツキ怎么样?”
「大学ぐらいまでモラトリアム期間が続くなら別ですが、そう言う世界じゃないですからね。考え方も変えないと」
如果延期到大学的话另当别论,但也不是说这个世界。想法也不改变的话
精神准备期一直到大学左右為止的话另当别论,但这个世界就不一樣了。想法也不會改变的
「こっちもか……まぁ、確かに、昔から『亭主元気で留守が良い』みたいな言葉があるけど」
@ -894,51 +894,51 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
日本でも素性不明な相手との結婚は敬遠されるのに、こちらではなおさら。
在日本,和素性不明的对象结婚也会被敬而远之,但在这里更是如此。
在日本,和出身不明的对象结婚会被敬而远之,但在这里更是如此。
結婚は家と家同士の繋がりという面もあるのだから、どこで生まれたかすら言えない相手との結婚に、家族が賛成できるわけが無い。リスクが高すぎる。
结婚也有家与家之间联系的一面,所以和哪里出生都说不出来的人结婚,家人是不可能赞成的。风险太高。
结婚也有家庭與家庭成員之间联系的一面,所以和哪里出生都说不出来的人结婚,家人是不可能赞成的。风险太高。
それでも結婚するのであれば、それらを乗り越えるほど相手に好かれているか、もしくは相手も似たような状況か。
即便如此,如果要结婚的话,是越是跨越这些障碍越被对方喜欢,还是对方也会变得相似呢
即便如此還要结婚的话,就是跨越那些障碍也喜欢的對象,或是雙方在某個層面都是很相似的人
この時点で、所謂いわゆる公務員や堅気の職人などは結婚相手から除外され、残るは冒険者かそれ以下の怪しい奴らか。
在这个时候,所谓的公务员和踏实的工匠等被排除在结婚对象之外,剩下的是冒险者还是以下的可疑的家伙。
在这个时候,一般所說的公务员和踏实的工匠等會成為結婚对象,被排除在外、剩下的是冒险者或是在那以下的可疑家伙。
恋愛の難しさ、解るよね?
你明白恋爱的难处吧?
恋爱的难处,可以理解吧?
いや、恋愛だけなら良いんだけど、結婚は難しいよね?
不,只是恋爱的话还好,但是结婚很难
不,只是恋爱的话还好,但是结婚很难
「そっかー、2人は結婚に実利を求めるタイプかぁ……」
“这样啊,两个人是追求结婚实际利益的类型啊……”
“这样啊,两个人對结婚是重視利益的类型啊……”
「『実利』とまでは言いませんが、形だけでも結婚していた方が、面倒事は少ないでしょうしね」
“虽然不能说是‘实利’,但光是形式上结婚的话,麻烦事也会少吧。”
“虽然沒有到‘重視利益’的程度,但至少只是形式上结婚的话,麻烦事也会少吧。”
「うんうん。冒険者を続けている間は良いけど、引退して定住したときに、独身女だと、面倒事も多いみたいだしねー。偏見とか、色々」
“嗯。继续冒险者的期间是好的,不过,引退定住了的时候,单身女性,麻烦事也好象多—。偏见什么的,各种各样的”
“嗯。在做冒险者的期间是還好的,不过引退定居的时候,单身女性的麻烦事好像很多的樣子。各式各以的偏见什么的”
日本ですら中高年になって独身だったら、微妙な視線を向けられることがあるのだ。
即使在日本,到了中老年还是单身的话,也会被微妙的目光所吸引
即使在日本,到了中老年还是单身的话,也會被用微妙的視線注視著
こちらの世界では、もっと酷い。
在这个世界上更残酷
这邊的世界就更残酷了
確実に『問題がある女』と見られて、近所づきあいも難しいほど。
确实被认为是“有问题的女人”,和邻居交往也很难。
确实被认为是“有问题的女人”,和邻居互動也很困难。
それがよそ者だったら、言うまでも無いよね?
@ -946,67 +946,68 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
田舎で一人スローライフなんて、あり得ないから。
在乡下一个人住是不可能的。
一個人住在鄉下過著悠閒生活是不可能的。
下手したら、スリラーライフになるから。
弄不好的话,会变成惊险生活。
弄不好的话,会变成惊险生活。(此處有吐槽,スローライフ=悠閒生活、スリラーライフ=惊险生活)
「もちろん、今後誰かと大恋愛する可能性は否定しないけど……取りあえず、ナオはキープ?」
“当然,今后我也不会否定和谁谈恋爱的可能性……总之,你要保持吗?”
“当然,未來也不会否定和谁谈恋爱的可能性……总之,ナオ暫時保留吗?”
「酷っ! 今までで一番、酷い! それ、ナオに言うんじゃ無いわよ!」
“太酷了!这是至今为止最残酷的!那可不能告诉娜奥啊!”
“太殘酷了!這是目前為止最残酷的!那些話可不能跟ナオ講啊!”
「あ、キープは言葉が悪いね、ゴメン。別に二股掛けてるわけじゃないしね。それに、今一番好きなのがナオなのは嘘じゃ無いよ?」
“啊,保持的话语言很差呢,对不起。又不是脚踏两条船呢。而且,现在最喜欢的是娜奥,这不是骗人的吗?”
“啊,說保留有點不好呢,对不起。又不是脚踏两条船呀。而且现在最喜欢的是ナオ,这沒有骗人喔?”
柳眉を逆立てたハルカに、慌てて言い訳。
面对柳眉倒立的春香,春香慌忙辩解。
对橫眉豎目的ハルカ,慌忙的辯解。
ナオを蔑ろにするつもりは無いけど、ハルカもいるし、友達的なパートナーで十分かな、という感じなのだ、あたしとしては。
虽然我没有蔑视娜奥的意思,但也有Haruka,作为朋友的伙伴就足够了,我是这样想的
以我的立場來說,我是這樣想的,虽然我没有打算輕忽娜奥,但也有ハルカ在,作为友好的伙伴就足够了
四六時中ベタベタじゃなくて、たまに2人で一緒に出かけるぐらいがちょうど良い?
不是四六点都黏糊糊的,偶尔两个人一起出去正好吗
不是一天晚都黏在一起,而是偶尔两个人一起出去這樣,也不錯
多分それぐらいの方が、長く上手くやっていけると思うし。
我想大概那样的话,可以长时间地很好地做下去。
我想如果是那樣的话,我們可以好好的相處下去。
冷めてる?
了吗
漠嗎
でもさ、芸能人とか、結婚したかと思ったらいつの間にやら離婚してたり。
但是,像艺人之类的,刚结婚不久就离婚了。
但是啊,像艺人之类的,才剛剛结婚,不知不覺之間就离婚了。
離婚した直後に、また結婚したり。で、また離婚。
离婚后不久又结婚了。然后,又离婚了。
离婚不久又结婚了,然后又离婚了。
結婚に対するネガキャンでもやっているのか、と思うような夢も希望も無い情報を流すマスコミだったり。
也有媒体在报道关于结婚的負面新聞,像是没有梦想和希望一般。
也有媒体在报道关于结婚的底片之类的没有梦想和希望的消息。
多分、あの辺が出生率の押し下げに、結構寄与してるんじゃないかな?
大概,那个附近对出生率的降低,相当不是贡献着吗
那些報導大概对出生率的降低,好像有著相當大的貢獻
「それにさー、あんまりあたしがガツガツして、『ハルカを押しのけてでも!』とかやったら困らない?」
“而且啊,我太贪婪了,‘就算把Haruka推开也没关系!’这样做的话不困扰吗?”
“而且啊,如果我貪心的,‘就算要把ハルカ推开!’,这样做的话不會有點困扰吗?”
「うっ……。それは、ちょっと困る、けど……」
“呃……。那就有点难办了,但是……”
“呃……。那就有点困擾了,但是……”
あたしが苦笑しながら肩をすくめると、ハルカは少し視線を逸らし言葉を濁した。
@ -1014,15 +1015,15 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
「私もユキと似たような物でしょうか。こちらに来た以上、割り切るべきは割り切ると考えていますから。それに私の周囲でも、恋愛とか特になく結婚した人も、案外多いですよ? それでもそれなりに上手くやっているようですし」
“我也是和雪相似的东西吗?”。既然来了这里,我想应该割开。而且在我周围,没有恋爱什么的结婚的人也意外的多呢?尽管如此,似乎还是做得不错”
“我也是和雪相似的吧?。既然来了这里,交往的事情應該以務實面來考慮。而且在我周围,没怎麼恋爱就结婚的人也意外的多喲?尽管如此,似乎还相處的不错”
「あー、ナツキの周りだとそうなのかな? 金持ちの旧家だし」
“啊,在枣的周围是这样吗?有钱人的世家
“啊,在ナツキ的身邊是這樣的情況吗? 畢竟是有钱人世家嘛
「えぇ。お見合い結婚はそれなりに多いですね。大半は『恋愛』ではなくて、『それなりに気が合って、結婚生活がやって行けそう』と思えば結婚する、って感じです」
诶。相亲结婚也相应的多。大半不是“恋爱”,而是“如果觉得‘能和对方合得来,结婚生活也能继续下去’的话就结婚
嗯。相亲结婚相當的多呢。多數不是“恋爱”,而是觉得‘只要能和对方合得来,结婚生活就能相處下去’這樣而结婚的
「大人になるってそう言う物なのかしら? ……確かに、私の知り合いにも、結婚相手の条件ばかり気にしている人もいたけど」
@ -1034,11 +1035,11 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
単純な好き嫌いで結婚できなくなるから、日本も晩婚化が進んだんだろうね。うんうん。
因为单纯的好恶而无法结婚,所以日本的晚婚化也在加剧。嗯嗯。
因为单纯的好恶而无法结婚,所以日本的晚婚化也在加剧。嗯嗯。
「よし。ハルカに二号さんの了承も取れたところで、水着作り、がんばろうかな!」
「好的。即使取得了二号先生的同意,也要制作泳衣,加油啊!”
「好的。取得了二号先生的同意,制作泳衣也要加油啊!”
「えぇ、そうね。………あれ? そう言う話だった?」
@ -1050,8 +1051,8 @@ Haruka有些犹豫地含糊其辞,低着头嘟嘟囔囔的发言。
ナオの視線を釘付け、じゃなくても、ちょっと気になる、ぐらいにはなっておかないとね。
就算不是被娜奥的视线盯上,也要稍微在意一下。
就算ナオ沒有看在眼裡,也要變得稍微在意一下。
あたしの人生設計のために!
为了我的人生设计
为了我的人生計畫
Loading…
Cancel
Save